More differences/issues: * patch run with different args: --no-backup-if-mismatch '--fuzz=0' - there is no .orig file when patching fails, so updating patches needs more effort - fuzz=0 will require updating many patches in repo
* rpmbuild with non-UTF-8 locale in environment fails on some packages with gettext catalogs, e.g.: Pakiet libreoffice-i18n-cs: nieprawidłowe kodowanie utf-8 w| Classdict: GNU message catalog (little endian), revision 0.0, 674 messages, Project-Id-Version: PACKAGE VERSION 'Barva textu aktivnĂho vĂ˝bÄ\233ru' -- Błędny lub niepełny znak wielobajtowy It's side effect of libmagic trying to extract too many information in rules for "gnu" files; I'm going to patch Magdir/gnu rules and disable printing of text next to Project-Id-Version. I don't know what it was meant for, but it doesn't show anything useful now (just some semi-random translation). * absolute symlinks are reported as warning (even if they cross /) (my personal preference is to use relative symlinks unless they cross /, in which case I prefer absolute ones) * symlinks are always packaged with 777 mode and using %attr() for symlink is reported as warning -- Jakub Bogusz http://qboosh.pl/ _______________________________________________ pld-devel-en mailing list pld-devel-en@lists.pld-linux.org http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-devel-en