A więc podsyłam patcha bez fuzzy :) 
Mam nadzieję, że teraz ktoś wrzuci to na cvs.


-- 
___________________________
Linux is like Wigwam. No Gates, No Windows, Apache Inside !!!
--- tuxpaint-0.9.15b/src/po/pl.po.orig	2005-10-10 09:12:39.000000000 +0200
+++ tuxpaint-0.9.15b/src/po/pl.po	2006-01-19 19:12:33.000000000 +0100
@@ -15,76 +15,64 @@
 "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
 
 msgid "A drawing program for children."
-msgstr ""
+msgstr "Program do rysowania dla dzieci"
 
 msgid "Drawing program"
-msgstr ""
+msgstr "Program do rysowania"
 
-#, fuzzy
 msgid "Tux Paint"
-msgstr "Rysuj"
+msgstr ""
 
-#, fuzzy
 msgid "Black!"
 msgstr "Czarny!"
 
 msgid "Dark grey! Some people spell it “dark gray”."
-msgstr ""
+msgstr "Ciemno szary"
 
 msgid "Light grey! Some people spell it “light gray”."
-msgstr ""
+msgstr "Jasno szary"
 
-#, fuzzy
 msgid "White!"
 msgstr "Biały!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Red!"
 msgstr "PonĂłw!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Orange!"
 msgstr "Pomarańczowy!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Yellow!"
 msgstr "Żółty!"
 
 msgid "Light green!"
-msgstr ""
+msgstr "Jasno zielony"
 
-#, fuzzy
 msgid "Dark green!"
 msgstr "Wspaniale!"
 
 msgid "Sky blue!"
-msgstr ""
+msgstr "Błękit nieba"
 
-#, fuzzy
 msgid "Blue!"
 msgstr "Niebieski!"
 
 msgid "Lavender!"
-msgstr ""
+msgstr "Lawendowy"
 
-#, fuzzy
 msgid "Purple!"
 msgstr "Purpurowy!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Pink!"
 msgstr "Róşowy!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Brown!"
 msgstr "Brązowy!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Tan!"
-msgstr "Cyan!"
+msgstr "Seledynowy!"
 
 msgid "Beige!"
-msgstr ""
+msgstr "BeĹźowy"
 
 msgid "Great!"
 msgstr "Wspaniale!"
@@ -101,11 +89,9 @@
 msgid "Fill"
 msgstr "Wypełnij"
 
-#, fuzzy
 msgid "Grass"
-msgstr "Usuń"
+msgstr "Trawa"
 
-#, fuzzy
 msgid "Bricks"
 msgstr "Bloki"
 
@@ -119,13 +105,13 @@
 msgstr "RozmaĹź"
 
 msgid "Smudge"
-msgstr ""
+msgstr "SmuĹźenie"
 
 msgid "Lighten"
-msgstr ""
+msgstr "Jaśniej"
 
 msgid "Darken"
-msgstr ""
+msgstr "Ciemniej"
 
 msgid "Chalk"
 msgstr "Kreda"
@@ -136,7 +122,6 @@
 msgid "Negative"
 msgstr "Negatyw"
 
-#, fuzzy
 msgid "Tint"
 msgstr "Zwęż"
 
@@ -144,7 +129,7 @@
 msgstr "Krople"
 
 msgid "Cartoon"
-msgstr ""
+msgstr "Rysunek"
 
 msgid "Mirror"
 msgstr "Lustro"
@@ -152,79 +137,64 @@
 msgid "Flip"
 msgstr "Odwróć"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click in the picture to fill that area with color."
 msgstr "Kliknij na obrazek, aby wypełnić wskazany obszar kolorem"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move to draw grass. Don’t forget the dirt!"
 msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move to draw large bricks."
 msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move to draw small bricks."
 msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
 
 msgid "You can draw in rainbow colors!"
 msgstr "Możesz rysować w kolorach tęczy!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move to draw sparkles."
 msgstr "Kliknij i przesuń, aby narysować iskierki."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to blur the picture."
 msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to smudge the picture."
 msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby rozmazać obrazek."
 
 msgid "Click and move to fade the colors."
 msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move to darken the colors."
-msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory zbladły."
+msgstr "Kliknij i przesuń myszką, aby kolory byly ciemniejsze."
 
 msgid ""
 "Click and move the mouse around to turn the picture into a chalk drawing."
 msgstr ""
 "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to make the picture blocky."
 msgstr ""
 "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
 "kwadracikĂłw."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to draw a negative."
 msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby narysować negatyw."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to change the picture’s color."
 msgstr ""
 "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obrazek wyglądał jak zrobiony z "
 "kwadracikĂłw."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to make the picture drip."
 msgstr "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby obraz zaczął ociekać kroplami!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click and move the mouse around to turn the picture into a cartoon."
 msgstr ""
 "Kliknij i przesuń myszką dookoła, aby zamienić obrazek w rysunek kredą."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to make a mirror image."
 msgstr "Kliknij, aby zrobić odbicie obrazka jak w lusterku!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to flip the picture upside-down."
 msgstr "Kliknij, aby odwrócić obrazek do góry nogami!"
 
@@ -238,7 +208,7 @@
 msgstr "Koło"
 
 msgid "Ellipse"
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa"
 
 msgid "Triangle"
 msgstr "Trójkąt"
@@ -247,22 +217,20 @@
 msgstr "Pięciokąt"
 
 msgid "Rhombus"
-msgstr ""
+msgstr "Romb"
 
-#, fuzzy
 msgid "A square is a rectangle with four equal sides."
-msgstr "Prostokąt ma cztery boki."
+msgstr "Kwadrat jest prostokątem, który ma cztery równe boki."
 
-#, fuzzy
 msgid "A rectangle has four sides and four right angles."
-msgstr "Prostokąt ma cztery boki."
+msgstr "Prostokąt ma cztery boki i cztery kąty."
 
 msgid ""
 "A circle is a curve where all points have the same distance from the centre."
-msgstr ""
+msgstr "Okrąg to krzywa, której wszystkie punkty są w takiej samej odległości od środka"
 
 msgid "An ellipse is a stretched circle."
-msgstr ""
+msgstr "Elipsa to rozciągnięty okrąg"
 
 msgid "A triangle has three sides."
 msgstr "Trójkąt ma trzy boki."
@@ -271,7 +239,7 @@
 msgstr "Pięciokąt ma pięć boków."
 
 msgid "A rhombus has four equal sides, and opposite sides are parallel."
-msgstr ""
+msgstr "Romb ma cztery równe boku, a boki przeciwległe są do siebie równoległe"
 
 msgid "Tools"
 msgstr "Narzędzia"
@@ -282,7 +250,6 @@
 msgid "Brushes"
 msgstr "Pędzle"
 
-#, fuzzy
 msgid "Erasers"
 msgstr "Gumka"
 
@@ -322,7 +289,6 @@
 msgid "New"
 msgstr "Nowy"
 
-#. buttons for the file open dialog
 msgid "Open"
 msgstr "OtwĂłrz"
 
@@ -341,11 +307,9 @@
 msgid "Pick a picture to stamp around your drawing."
 msgstr "Wybierz obrazek, aby opieczętować swój rysunek."
 
-#, fuzzy
 msgid "Click to start drawing a line. Let go to complete it."
 msgstr "Kliknij, aby rozpocząć rysowanie linii. Puść, aby je zakończyć."
 
-#, fuzzy
 msgid ""
 "Pick a shape. Click to pick the center, drag, then let go when it is the "
 "size you want. Move around to rotate it, and click to draw it."
@@ -353,7 +317,6 @@
 "Wybierz kształt. Kliknij, gdzie ma być środek, ciągnij aż wielkość będzie "
 "dobra. Ruszaj myszką, aby obrócić, kliknij, aby narysować."
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose a style of text. Click on your drawing and you can start typing."
 msgstr "Wybierz styl tekstu. Kliknij na rysunek i rozpocznij pisanie."
 
@@ -430,18 +393,15 @@
 msgid "Starting a new picture will erase the current one!"
 msgstr "Rozpoczęcie nowego obrazka spowoduje usunięcie bieżącego!"
 
-#, fuzzy
 msgid "That’s OK!"
 msgstr "OK, w porządku"
 
-#, fuzzy
 msgid "Never mind!"
 msgstr "Nigdy w Ĺźyciu!"
 
 msgid "There are no saved files!"
 msgstr "Brak zapisanych plikĂłw!"
 
-#, fuzzy
 msgid "Print your picture now?"
 msgstr "Czy chcesz najpierw zapisać swój obrazek?"
 
@@ -455,7 +415,7 @@
 msgstr "Czy usunąć ten obrazek?"
 
 msgid "Remember to use the left mouse button!"
-msgstr ""
+msgstr "Pamiętaj, aby użyć lewego przycisku myszy"
 
 msgid "jq"
 msgstr ""
@@ -491,14 +451,12 @@
 msgstr ""
 
 #. FIXME: Move elsewhere!!!
-#, fuzzy
 msgid "Save over the older version of this picture?"
 msgstr "Czy nadpisać starszą wersję tego obrazka?"
 
 msgid "No, save a new file"
 msgstr "Nie, zapisz nowy plik"
 
-#, fuzzy
 msgid "Choose the picture you want, then click “Open”."
 msgstr "Wybierz obrazek, a potem kliknij 'OtwĂłrz'"
 
_______________________________________________
pld-devel-pl mailing list
pld-devel-pl@lists.pld-linux.org
http://lists.pld-linux.org/mailman/listinfo/pld-devel-pl

Odpowiedź listem elektroniczym