On Mon, Jul 01, 2002, Nicolas Huillard wrote: > The english translation (the reference for all translations) refers to the > "database" as either a "database" or a "document".
The viewer only uses "document", never "database". > In the help text for the > "details" dialog, it refers to the "record" as a "document", etc. That help text and the end-of-document alert for the find function are the only places where "document" is used when it should have been "page" or "record". Easy to fix, though. > * "e-book", "book" or "channel" : one PDB database ("book" would be > consistent with the term "library", but "channel" is a more fashion term, > and suits the Plucker Desktop) Well, I still think "document" is a good term. > * "document" : one page (or one set of pages if it's split into many pages) > (equivalent to the "record" above) > * "page" : the viewable part of the document : a single part, when the > viewer splits a long page IMO, "page" could be used for both of these cases. Whether a page refers to the *visible* page or to the *whole* page is usually not a problem in practice. > * stick the "document" word to the HTML page (a database is a set of > documents) : a web site is made of of various pages, each separate from > each other. In this case, we can't refer to the whole plucked site as a > single document. There are many different kinds of documents and we use "Plucker Documents". I can't see anything wrong with that term, but feel free to convince me that I'm wrong ;-) /Mike