Trzymam kciuki!!

Sliwka
-----Original Message-----
From: Irek Karaskiewicz <[EMAIL PROTECTED]>
To: [EMAIL PROTECTED] <[EMAIL PROTECTED]>
Date: Thursday, May 27, 1999 12:15 AM
Subject: Cz.3 - CRIMINAL OFFENCE


>W kwietniu i maju trwaly przygotowania do sprawy, ktora zrelacjonowalem w
>kolejnym wydaniu TP. I.K
>
>TYGODNIK POLSKI, NR 17 z 1999, 15 maja 1999
>
>SKARGA RADY NACZELNEJ - c.d.
>
>W dniu 15 lutego 1999 Rada Naczelna Polskich Organizacji w Australii
>zlozyla skarge w Australijskiej Radzie Prasowej przeciwko dziennikowi THE
>AUSTRALIAN. Zaskarzonym materialem jest opublikowany w tej gazecie w dniach
>21-22 listopada 1998 artkul Johna Cornwella, zatytulowany "Blessed be their
>names". Autor uzyl w nim wprowadzajacego w blad czytelnika australijskiego
>zwrotu "Polish concentration camps". Tresc skargi Rady Naczelnej zostala
>opublikowana w numerze 6-ym TYGODNIKA POLSKIEGO, natomiast w numerze 10/11
>opublikoany zostalo streszczenie polemiki listownej pomiedzy redaktorem
>naczelnym dziennika THE AUSTRALIAN, Panem Davidem Armstrongiem i mna.
>
>W kolejnym liscie Pana Armstronga do Australijskiej Rady Prasowej z dnia 26
>Marca 1999 roku, ponownie odrzucil on skarge Rady Naczelnej Polskich
>Organizacji w Australii. W swoim liscie stwierdzil, ze jakolwiek Profesor
>Ralph Elliott ma prawo do wyrazenia swojej opinii (o tym, ze zwrot "Polish
>concentration camps" wprowadza czytelnika w blad i nie powinien byc uzywany
>- przyp. I.K.) i nalezy podejsc do opinii pana profesora z pelnym
>szacunkiem, jednakze edytorzy i dziennikarze z redakcji THE AUSTRALIAN
>rowniez sa ekspertami w poprawnym uzywaniu jezyka angielskiego. Wedlug
>nich, zwrot "Polish concentration camps" ma kilka znaczen, jezeli zwrot ten
>brany jest w izolowanym kontekscie. Natomiast ma on tylko jedno, prawidlowe
>znaczenie, jesli jest uzywany w dobrze wszystkim znanym kontekscie
>historycznym i w tym kontekscie nie powinien on nikogo wprowadzic w blad.
>Dalej Pan Armstrong wyrazil przekonanie, ze zwrot "Polish concentration
>camps" nie wprowadzilby w blad czytelnikow tak powaznej gazety jakim jest
>THE AUSTRALIAN, gdyz pomiedzy jego czytelnikami nie ma zbyt wielu
>niedouczonych ludzi.
>
>W dniach 3-5 maja 1999 Rada Naczelna przeprowadzila badania opinii
>publicznej na temat efektu jaki wywiera na czytelnika zwrot "Polish
>concentration camps". Badanie to polegalo na przytoczeniu nastepujacego
>fragmentu z zaskarznego artykulu z THE WEEKEND AUSTRALIAN:
>
>“(...) The beatification in 1971 of Maximilian Kolbe, who died in a Polish
>concentration camp in 1941, attracted controversy because of allegations
>that he had been guilty of anti-semitism as a journalist before war. And
>the beatification in May 1987 of the Dutch Carmelite nun Edith Stein, who
>was killed in Auschwitz, angered Jews, who believe she died not for her
>faith but because she was of Jewish origin. (...)”
>
>a nastepnie zadniu badanemu nastepujacego pytania: opierajac sie na dotad
>zdobytej wiedzy oraz na powyzszym fragmencie artykulu, jaki - twoim zdaniem
>- narod jest odpowiedzialny za zalozenie i prowadzenie obozu
>koncentracyjnego, w ktorym zostal zamordowany Maxymilian Kolbe?
>Kwestionariusz zawieral jeszcze kilka innych pytan, nie zwiazanych
>bezposrednio z przedmiotem tej skargi.
>
>Badaniem objete zostaly dwie grupy mlodych ludzi, ktorych wiedza
>historyczna jest okazjonalna i ktorzy - ze wzgledu na wykonywany zawod - w
>przyszlosci stanowic beda klase srednia tego kraju, czyli potencjalnych
>czytelnikow dziennika THE AUSTRALIAN. Grupy te to: grupa A - studenci
>sredniego studium zawodowego, glownie businesu i informatyki, z College of
>Information Technology w Canberze, oraz grupa B - studenci studiow wyzszych
>z wydzialu architectury Uniwersytetu w Canberze. Przedzial wiekowy w
>ogromnej wiekszosci obejmowal zakres 20-30 lat.
>
>W grupie A, na 20 studentow objetych badaniami, 10 wskazalo Polakow
>odpowiedzialnymi za zalozenie i prowadzenie tego obozu koncentracyjnego, 7
>- Niemcow, 1 - Amerykanow, 1 - Anglikow, 1 - nie potrafil wskazac nikogo.
>
>W grupie B, na 20 studentow objetych badaniami, 12 wskazalo Niemcow
>odpowiedzialnymi za zalozenie i prowadzenie tego obozu koncentracyjnego, 4
>- Polakow, 1 - Wegrow, 1 - Niemcow, ale obwinil za smierc ojca Kolbego
>polskich zolnierzy, 1 - Niemcow lub Polakow, 1 - nie potrafil wskazac
nikogo.
>
>Podkreslic nalezy ze badaniami tymi objeci zostali ludzie o wysokiej lub
>bardzo wysokiej specjalistycznej wiedzy zawodowej, a wiec osoby majace
>rowniez na ogol bogatsza niz przecietna, wiedze ogolna. Naszym zdaniem,
>wiedza przecietnego Australijczyka moze byc tylko gorsza, w porownaniu do
>wiedzy ludzi z grup A i B. Wyniki tych badan jednoznacznie zadaja klam
>twierdzeniu redaktora naczelnego THE AUSTRALIAN, Pana Davida Armstronga, ze
>fakt zalozenia i prowadzenia obozow koncentracyjnych przez Niemcow jest
>powszechnie wszystkim znany i ze sformulowanie "Polish concentration camp"
>nie wprowadza nikogo w blad. Badania te byly znacznie szersze i obejmowaly
>wiecej pytan. Stanowia one material na osobne omowienie. Dokonam tego w
>niedalekiej przyszlosci. Narazie zaznacze tylko, ze wyniki te sa szokujace.
>Pokazuja one, jak skutecznie wspolczesne mass-media potrafa zrobic wode z
>mozgu, niezorientowanemu w temacie czytelnikowi.
>
>W imieniu Rady Naczelnej zwrocilem sie z prosba o wystawienie pisemnej
>ekspertyzy na temat poprawnosci zwrotu "Polish concentration camp" do
>jednego z najwybitniejszych w Australii lingwistow z obszaru jezyka
>angielskiego, Profesora Ralpha Elliotta z wydzialu Anglistyki i Studiow
>Teatralnych, Australijskiego Uniwersytetu Narodowego (ANU) w Canberze.
>Profesor Ralph Elliott jest absolwentem renomowanego kolegium Sw. Andrzeja
>w Adelaidzie, jest autorem licznych publikacji naukowych na temat jezyka
>angielskiego, ksiazek i przegladow naukowych. Dzisiaj jest juz na
>emeryturze, jednakze ciagle jest aktywny i prowadzi wyklady w niepelnym
>wymiarze godzin na Australijskim Uniwersytecie Narodowym. Prowadzi rowniez
>swoja audycje na falach radiowych ABC. Profesor Ralph Elliott wyrazil zgode
>na opublikowanie na lamach TYGODNIKA POLSKIEGO tresci tej eksperyzy, ktora
>zawarl w formie listu do mnie. Oto ona w orginale, bez skrotow:
>
>**************************
>Dear Mr Karaskiewicz,
>
>I write to thank you for drawing my attention to several serious
>misrepresentations of Poland and Polish citizens in recent newspaper
>articles published in Australia.
>
>I can fully understand the offence and distress caused by references such
>as "Nazi Poland", "Polish concentration camps", and "Polish death camps" to
>members of the Polish community in Australia, as well as the
>misunderstandings such references may cause among the wider Australian
public.
>
>The cases to which you refer are either due to careless use of the word
>"Polish" in place of the correct words "German", "German-occupied", or
>"Nazi"; or else intended deliberately to give offence. Careless use of
>English is unfortunately a not uncommon phenomenon among journalists, often
>due to speed or ignorance. Where such careless usage causes distress,
>however, it should be strongly condemned and should call for an unreserved
>apology.
>
>If, on the other hand, such references are deliberate, they may well
>constitute a criminal offence, as they are casting slurs on members of the
>Polish community in Australia by suggesting that their country and its
>citizens were responsible for atrocities committed by Nazi occupation
>forces. Criminal intent is a matter for the appropriate authorities.
>
>I hope that by raising this matter in the proper quarters you may be
>successful in avoiding any recurrences, and I wish you well in your
>endeavours.
>
>Yours sincerely,
>
>[signature]
>Ralph Elliott, AM, FAHA, FSA
>Emeritus Professor of English
>*********************************
>Oba powyzsze materialy: wyniki badan oraz ekspertyza pana profesora, uzyte
>zostana w trakcie rozprawy przeciwko dziennikowi THE AUSTRALIAN przed
>Komisja Skarg Australijskiej Rady Prasowej. W imieniu Rady Naczelnej
>Polskich Organizacji w Australii wszedlem rowniez w kontakt z Kongresem
>Polonii Kanadyjskiej, ktory ma dlugoletnie doswiadczenie w walce z
>przeklamaniami w prasie kanadyjskiej na temat historii Polski. W
>rezultacie, przekazane zostaly nam bezcenne materialy, ktore rowniez uzyte
>zostana w trakcie tej rozprawy. Niestety, ze wzgledu na dobro sprawy, nie
>moge teraz ujawnic ich tresci. Rozprawa przed Komisja Skarg Australijskiej
>Rady Prasowej odbedzie sie w polowie maja.
>
>Irek Karaskiewicz
>Czlonek Prezydium Rady Naczelnej
>Polskich Organizacji w Australii
>==========================================
>

Odpowiedź listem elektroniczym