Thanks Mbak Lina;
BTW bisa anda kirim soft copy alkitab anda via japri untuk
perbandingan yang saya punya? (Saya punya alkitab terjemahan KJV II
tapi bukan soft kopi dan itu yang menjadi acuan dalam beribadah!)
DG

On 6/14/05, Lina Dahlan <[EMAIL PROTECTED]> wrote:
> Mas Bagong,
> Ada terjemahan lama dan ada terjemahan baru, itu juga saya copy
> pastekan dari alkitab elektronik. Mungkin maksud dari terjemahan
> lama itu adalah terjemahan di tahun 60-an itu. Saya belum tau pasti.
> 
> Dulu (waktu masih muda...), saya gandrung akan terjemahan utk
> mengetahui adakah perubahan makna yang prinsipil. Tapi dengan
> berjalannya waktu, karena kesibukan pribadi kegandrungan itu memudar.
> 
> Mempelajari bahasa itu sebetulnya sangat menarik. Termasuk bahasa
> hukum. Kata Noam Chaomsky (?) hukum itu sebetulnya hanya permainan
> bahasa. Sampai orang berpendapat akal itu terbatas, padahal
> sebetulnya bahasanya lah yang terbatas..yang tidak mampu
> mengungkapkan dan menguraikan apa yang ada di pikirannya karena
> pikiran adalah produk akal.
> 
> itu saja.
> 
> wassalam,
> 
> 
>


***************************************************************************
Berdikusi dg Santun & Elegan, dg Semangat Persahabatan. Menuju Indonesia yg 
Lebih Baik, in Commonality & Shared Destiny. www.ppi-india.org
***************************************************************************
__________________________________________________________________________
Mohon Perhatian:

1. Harap tdk. memposting/reply yg menyinggung SARA (kecuali sbg otokritik)
2. Pesan yg akan direply harap dihapus, kecuali yg akan dikomentari.
3. Lihat arsip sebelumnya, www.ppi-india.da.ru; 
4. Satu email perhari: [EMAIL PROTECTED]
5. No-email/web only: [EMAIL PROTECTED]
6. kembali menerima email: [EMAIL PROTECTED]
 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/ppiindia/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 


Reply via email to