FYI... 

    Sekedar untuk memancing fikiran.. 

=========

THE DEVELOPMENT OF ISLAMIC VOCABULARY 

by David Ross
15 Feb - 12 Oct 2003


    Introduction. 

    Alphonse Mingana wrote an essay in 1927 detailing Syriacisms in
    the Qur'an. He arranged them into five categories, of which the
    first three were proper names, religious terms, and common
    words. 

    More recently Yehuda Nevo surveyed the Arabic rock inscriptions
    from the first Muslim centuries (A.H.). He arranged them into a
    common class of indeterminate monotheism; a "basic class" found
    only at Sde Boqer south of Be'er Sheva and a "second class"
    immediately following it; a "Mohammedan class" that follows the
    creed of the Dome of the Rock; and a "Muslim class" in accord
    with the Qur'an. 

    My copy of his inscriptions are in Ibn Warraq's What the Koran
    Really Says pp. 153-164: 153-157 have the proposed Arabic
    transliterations, 158-160 have translations of some of these,
    and 161-164 have transcriptions as they actually appear. For the
    remainder of this article, I refer to them in the format "1.x". 

    If the Qur'an contains Syriacisms, it ought to be possible to
    chart the Arabic borrowing from Syriac in the popular
    inscriptions. Then we can decide if these borrowings are from
    the Qur'an, were adopted independently of the Qur'an, or if they
    are the result of state credal formulae that ended up in the
    Qur'an at a later date. 

    The "Basic Class" Period. 

    Nevo noted that this class "are recognisable by ... a certain
    set of phrases and allusions in the text". 

    Of the ones Nevo translated into English, many bear "a heavy
    atmosphere of dread". I notice this formula in what he
    translated: 

    forgive (ighfir; c.f. Qur'an sura 44:14, 'llaha ghafarun) name
    of person as he lives [and as he dies] transgressions (dh-n-b):
    his transgressions, the first ones and those that followed (c.f.
    79:25, "first and last"), or any transgression he transgressed
    The above may be in nearly any order. Many also include a list
    of honorifics for Allah. 

    I will assign the pre-Marwanid Syriacisms into three classes.
    Class A will be Syriacisms actually employed in the text. Class
    B will be Syriacisms about which the text's author had no
    interest, at least not while he was working here. And Class C
    will be Syriacisms about which the author would have been
    interested, but did not use. 

    In Class A belong certain Qur'anic personal names, prior
    variants of al-janna, and Allah al-rahman. 

    Class A's personal names include Allah Himself and "'Isa/Ghisa"
    with either 'ayn or ghayn (1.11, 1.13, 1.15, 1.23, 1.24). 'Isa
    will be the "Masih" of the Qur'an. Abraham is not yet present,
    despite his importance for the Damascene emir and for Sebeos. 

    al-janna is also Syriac, from gnt and made its first appearance
    in the "second class", that succeeded the basic class, but
    neither the word nor its class yet followed the Mohammedan
    template. When Qur'ans started appearing, not even all of them
    understood this term: a rejected excerpt, preserved in Syriac
    translation, had read: "No one understands the meaning of
    al-janna except Allah". This word thus joins the twelve other
    words in the Qur'an which its editors knew required an
    explanation, for example 32:25, 74:27-28, 83:7-9 (sijjin),
    83:18-20, 101, 101:9-11 (hawiya). In those cases, though, the
    editors provided the explanation (however unsatisfactory it
    might be). 

    al-janna's basic class predecessors were jannat al-na'im and al-
    majanna. Suras 5 and 26 use jannat al-na'im (1.19) as a term for
    Paradise, made very explicit in sura 47. majanna (1.9) seems to
    mean "sanctuary" but may be an Arabic cognate rather than a
    borrowing. The inscriptions do not provide enough text for us to
    determine what they meant by those terms. 

    The jannat al-na'im was a place to be entered in text 1.19 and,
    later, in 123 AH (Ory, 'Ayn al-Garr). One place where believers
    hoped to enter as of "year 31" (AH?), according to this
    inscription, was called al-rahmat, "the Mercy". 

    The Qur'an uses rahman as an honorific, a Syriac cognate of
    Arabic r- h-m. The basic class uses the Arabic form exclusively
    (1.3, 1.9) but al-rahman does appear in Hajri's inscription, and
    in the Arabic part of papyrus PERF 558. 

    Among Class B are qurban and dhabaha, qiyama, and malakut. The
    basic class authors did not care about sacrifice, resurrection,
    nor the visionary Kingdom - respectively - in the context of
    writing those inscriptions. 

    Of Class C, Nevo primarily took notice of tz-l-y - "be inclined
    toward", derived from Syriac tz lwto' - against Arabic ighfar
    (p.140; also c.f. the inscription above, the Iraq inscription,
    and the Mu'awiya dam inscription). The author of these texts
    understood one of Allah's activities to be forgiveness, as did
    suras 3 and 47 of the Qur'an. Nevo noted later (Muslim) texts
    would request of Allah for tz- l-y (Third International
    Colloquium on "From Jahiliyya to Islam", 1985; quoted in Warraq
    pp. 140-1). The author of the early texts did not however beg
    for tz-l-y as would the Muslims, but for gh-f-r exclusively. 

    For gh-f-r's antithesis, a sin, the basic class used dh-n-b
    consistently, which Nevo translated "transgression". The Qur'an
    used this, but also three Syriac words: khatia, taghut, and hub.
    None of these may be discerned in the basic class. 

    Also missing here are two other relevant words, furqan
    (redemption) and hanan (grace), both Syriac loans available to
    the Qur'an. Richard Bell would add further qayyûm from 2:255
    (and 3:2): "qayyûm is by Muslim interpreters derived from Arabic
    qaya bi, and taken in the sense of "all-sustaining", but it is
    probably the Aramaic qayyâm, "eternal"" (from Commentary on the
    Qur'an, Warraq p. 608). b. Mas'ud had qayyâm as a textual
    variant in both verses (Jeffrey p. 32); secondarily or not, b.
    Mas'ud in using that variant most likely at least interpreted
    the slogan according to its Aramaic transliteration. 

    The Surat al-Imran. 

    A copy of verses 45-55 of Surat al-Imran - the third sura in our
    Qur'an - has been uncovered in the San'a Mosque. This portion of
    that sura served as scripture for the Dome of the Rock. All that
    can be said of its time and place is that it predates 71 AH -
    and introduces many Syriacisms. 

    The disciples have an apparently Ethiopic name, al-Hawâriyyûna.
    And when they speak they recite a confession of faith, "nahnu
    ansâru Allâhi âmannâ bi-Allâhi wa-ishhad bi-annâ muslimûn", "we
    are helpers of Allah, we believe in Allah, and we bear witness
    that we are submissors", giving the first attestation of both
    the shahadah and Muslims. 

    This scrap of paper was also first to call Jesus the masih,
    Syriac for Messiah, and used the Targumic (Syriac) pronunciation
    of his mother Maryam<-Miryam to boot. This is also the first
    record of "Abraham" in Arabic: also of Syriac origin, "Ibrahim"
    (3:84). It also used an Arabic term for Jesus: the rasul,
    "messenger" of God. Mingana notes this word is a translation
    from a Syriac concept (Warraq p. 180). 

    Lastly, it includes Syriac malak, attested in Arabic elsewhere.
    Angels are first mentioned outside the Negev, printed here and
    cited p.148; but that text does not classify them in any
    language. An undated, but early, inscription from Ta'if cites:
    "Allah and His angels shower blessings on the Prophet", and so
    does Qur'an sura 33:56. In 71 AH / 691 CE is the first dateable
    mention: the Dome of the Rock. 

    33:56 is sufficiently un-Islamic as to be independent of Abd al-
    Malik, and since it had become popular enough for Abd al-Malik
    (and Abd Allah ibn Ta'min) to use it, it must have had a running
    start in the Mohammedan community. 33:56 also bears the first
    Arabic statement that Muhammad is a nabi, the famous Hebrew term
    for Prophet (c.f. the Neviyyim books in the Bible, referred to
    in sura 3:84), which may go some way to explaining 33:56's
    popularity. 


    The Innovations of Abd al-Malik. 

    In this period, the inscriptions continued to use "ighfar"
    sentences, appealing for the forgiveness of a Merciful Allah.
    They did not yet presume upon Allah to incline (tz-l-y) toward
    them. 

    The table in p. 148 noted a 6% inclusion of a "tzalli" sentence.
    But this is misleading; it is only used for Jesus (Dome of the
    Rock: Warraq p. 146), presumably because the dominant culture
    insisted he had no need of ghufr (or rahmat). As for Muhammad,
    the Dome repeated "and peace be on him, and may God have mercy"
    twice, which the Qur'an did not. To the Dome, Muhammad was in
    more need of mercy than was Jesus. 

    The Dome of the Rock canonised masih for Jesus, Maryam for Mary,
    and rasul. An Arab-Sassanid coin from the 690's CE applied it to
    Muhammad as well. Both rasul-statements issued from Abd
    al-Malik's Damascus (Warraq p. 133), and a third issued from
    Yahya b. al-Hakam, a subject of same. (That it was already
    "Yahya" and not "Yuhanna" shows that sura 3:39 had been read
    "Yahya", and that sura 3 was canonical, already by the pre-Dome
    date of b. al-Hakam's birth.) 

    Outside Damascus is the another Muslim text, which also
    reiterates the Dome's concepts of rasul and nabi, its assumption
    that Allah is alone and without partner, and its formula "may
    Allah grant him peace". A decade later, Muhammad was rasul in
    Egyptian papyri. 

    The Dome of the Rock also canonised the Syriac malak (and Hebrew
    nabi) when it incorporated what would become Qur'an sura 33:56.
    In the Dome, too, is the first mention of Syriac qiyama, in the
    form of the "Day of Resurrection". The yaum al-qiyama is in
    al-Imran too but the surviving portion stops just short of 3:55.
    Needless to say, the Dome does not handle it in nearly the
    detail the Qur'an does. 

    Here we see the canonisation of the Syriacisms already in the
    text. The Dome and coin inscriptions - i.e. the state creed of
    Abd al- Malik - stated that Muhammad and Jesus were messengers in
    the same mold. There was also a popular assumption of a sinless
    Jesus. 

    But note that the process was still not complete. The rule of
    God was the Arabic mulki, as elsewhere in 3:26; not the Syriac
    malakut of 6:75, and the Dome and official contemporaries still
    did not endorse or oppose any form of al-janna. And when a "sin"
    was referred to, it was a dh-n-b as above. 

    After the Dome. 

    Following the Dome, from 691 to 724 CE, one finds more
    "Qur'anic" quotes, of which some will survive in our Qur'an and
    some will not. One of the former, from a certain 'Ali b.
    Abdallah, preserves the ? Aramaic qayyum, dated 93 AH / 711 CE in
    Jabal Usays in Syria; that quote would later introduce 2:255. 

    To this period also belongs the first official appearance of a
    request for al-janna. Outside Sde Boqer but still in Negev, it
    was something to be entered like the jannat al-na'im (d-kh-l,
    Nevo in Warraq p.141, substantiated not there but in his earlier
    work Negev, MA4265, 85 AH / 704 CE). A decade later in Mecca, it
    was requested of Allah directly (yas'al Allah al-janna), in this
    case by Umayya son of Abd al-Malik in 98 AH / 716-717 CE. 

    Hisham and the Fire. 

    For the most part, Caliph Hisham (724-743 CE) protected the
    faith of his father 'Abd al-Malik: Allah was alone, Lord of all,
    served by angels and prophets, with Muhammad and 'Isa among His
    messengers and prophets. But he felt free to add his own stamp
    on the evolving new religion. 

    Abraham in 117 AH now appears on popular inscriptions, spelled
    according to sura 3's Syriac "Ibrahim". 

    as'al Allah al-janna appears again in an inscription (p. 167
    n.26), this time in the first person. The same usage appears at
    Sde Boqer in the latter part of 1.12. 1.12b and Hisham viewed
    al-janna as the antithesis of al-nar, "the fire", as does the
    Qur'an sura 2:81-2. 1.12b and Hisham also begged Allah to
    protect them from al-nar, which is not Qur'anic (Warraq p. 145).
    This is probably the "Mohammedan idiom" that helped lead Nevo to
    treat 1.12b as Hishamite (Warraq pp. 139, 143). These
    expressions parallel the Qur'an, but the parallel does not imply
    quotation (in either direction). Rather, the terms represents an
    expression of the religious language in which the Qur'an was in
    the process of being composed. 

    6:75's Syriac malakut of heaven is still absent; but then, this
    was a visionary term, more suitable for the prophets than for
    the pious. 

    As Jesus did not require pardoning on the Dome, and as both he
    and Muhammad were mursalun from Allah, having Muhammad not
    require pardoning followed naturally. Hence, by 1.12b's time
    "tzalli" for Muhammad as well as Jesus. 

    But even this late A.H., everyone else still required ghufr of
    the All-Merciful. I conclude that for Hisham, what Nevo called
    the "sinner's load" continued to bear down on the Mohammedan as
    it had done for the Christian. al-nar was a place Mohammedans
    feared that they deserved - as do Christians - and so they
    prayed together for Allah's protection from it in the form of
    forgiveness. 

    Conclusion. 

    Arabs and Aramaeans had been neighbours for millennia before
    Muhammad. Muhammad's religion was primitive - deliberately so,
    the better to attract allies to his cause. As time went on,
    Arabic required a new religious vocabulary; such a vocabulary
    already existed in Arabic's cousin-language, Aramaic. 

    The Damascus Caliphate involved itself more and more in the base
    religion of its subjects. Words entered common usage, and thence
    entered the prayers and creeds promulgated from Damascus. In
    this way Syriac loans found a wide (not to say, captive)
    audience. 

    Any thoughts? e-mail me :^) 

    [EMAIL PROTECTED] 


    Other Links 

    Back to The House of David 

    The Proto-Qur'an. More on the Dome of the Rock. 

The Arabic Islamic Inscriptions. Outside the Negev. This is the best 
evidence that Islamic apologists can dig up in response. It turned 
out to be quite useful... to me. 
The Content and Context of Early Islamic Inscriptions by RG 
Hoyland. 
Presents the inscriptions with full references. However, he does not 
present them by date; and he assumes the Qur'an existed already, 
which is the very statement in question. For example: he says "The 
first explicit statement [of the Qur'an] features on a tombstone from 
Egypt dated 195 / 810". Then he says "An epitaph of 102 / 720 
cites 
67:1". But that "67:1" assumes not only a Qur'an, but an Uthmanic 
text, with the sura 67 in the place of 67, over ninety years prior! 
The most he can say is that the epitaph cites the logion that now 
occupies 67:1 in the Uthmanic recension. The imprecision turns out 
to 
be essential to his conclusion - submission, if not to Islam then at 
least to jahiliyya: "one cannot hope to isolate the different stages 
of its growth from inscriptions". Well, no, but one has to start 
somewhere. 


Bibliography
What the Koran Really Says pp. 131-168, ed. Ibn Warraq. Prometheus 
Books, Amherst, MA. 2002. 
Mingana, Alphonse. Syriac Influence on the Style of the Koran. 
Bulletin of the John Rylands Library 11 (1927). 77-98. 
Nevo, Yehuda D. Towards a Prehistory of Islam. JSAI 17 (1994) 108-41. 


Miscellany
12-15 Feb 2003: started. 16 Feb: janna. 17 Feb: Hisham section, and 
ayat from modern Islamic apologists. 19 Feb: nabi and malak. 20 Feb: 
reorg of janna / rahmat; malak now pre-Marwanid; new project for the 
Dome to account for this. 2 March: malakut. 5 March: Umayya. 22-23 
March: replaced "After the Dome" with a better Qur'anic quote and an 
even earlier al-janna. 26-27 March: al-Imran put in its rightful 
place. 8 June: fixes. 12 October: organising paradise and Abraham, 
brought in PERF 558. 



------------------------ Yahoo! Groups Sponsor --------------------~--> 
Has someone you know been affected by illness or disease?
Network for Good is THE place to support health awareness efforts!
http://us.click.yahoo.com/rkgkPB/UOnJAA/Zx0JAA/uTGrlB/TM
--------------------------------------------------------------------~-> 

Post message: [EMAIL PROTECTED]
Subscribe   :  [EMAIL PROTECTED]
Unsubscribe :  [EMAIL PROTECTED]
List owner  :  [EMAIL PROTECTED]
Homepage    :  http://proletar.8m.com/ 
Yahoo! Groups Links

<*> To visit your group on the web, go to:
    http://groups.yahoo.com/group/proletar/

<*> To unsubscribe from this group, send an email to:
    [EMAIL PROTECTED]

<*> Your use of Yahoo! Groups is subject to:
    http://docs.yahoo.com/info/terms/
 



Kirim email ke