2010/5/30 Adrián Chaves Fernández <adriyeticha...@gmail.com> > Unha última nota por hoxe, > > A hipotética adopción da responsabilidade sobre o hunspell por parte de > Trasno é un asunto serio. Como mínimo debería garantirse a súa > fiabilidade. > > Sería conveniente que tanto o hunspell propiamente como a extensión tivesen > exactamente as mesmas regras. > > http://extensions.services.openoffice.org/project/Extension_Corrector_galeg > o_OOo > > A competencias en coñecementos informáticos neste caso deben ser puramente > instrumentais.
Deixando de lado que non acabo de pillar o significado da mensaxe completamente, a ligazón leva a ningures. :S Curioso, xuraría que a ligazón era correcta; como se desaparecese de golpe. En fin, do que falaba é que hai unha extensión, producida no seu momento desde Mancomún, que instala o corrector de galego e que ten obviamente os mesmos ficheiros de regras e dicionario que o hunspell. De actualizar estes últiimos convén coordinalo cos da extensión, por tanto, con Mancomún.A extensión é útil para os que teñan o OOo.org en español, poñamos por caso, pero queiran corrixir un texto en galego. Ademais, como coordinador de OpenOffice.org en galego, estas cuestións son do meu interese porque o hunspell xa se incorpora directamente nas novas versións e obviamente son un tema clave de calidade lingüística para a versión galega.
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
signature.asc
Description: OpenPGP digital signature
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto