Boas. Xa fai tempo que avisei deste proxecto. O bo que ten, é que nos permitirá ter entre outras cousas, ficheiros tmx das traducións de Mozilla.
Para os desenvolvedores de aplicativos, o acceso a eses corpus poderÃa estar ben para usalos nos aplicativos de tradución. Cando teña tempo, tentarei avisar aos desenvolvedores de omegat por se lles pode interesar, xa que agora a tradución automática con google translate non vai funcionar ou a nova licenza de google lles impide utilizalo. Off topic: Como está o tema do drupal para albergar a comunidade galega de mozilla. Para cando mozilla.trasno.net. Como vos fago unha petición formal?, xa que quero porme coa web do grupo. Saúdos. El dÃa 21 de julio de 2011 21:49, Antón Méixome <cert...@certima.net> escribió: > Acaba de saÃr nas listas de Mozilla > > http://transvision.frenchmozilla.org/index.php?recherche=window&locale=gl&repo=trunk > > > Nota completa de Philippe (phili...@disque-monde.org ) > > > > Hello, it has been quite a while since the last update of the > transvision glossary. I'm happy to share the new version with you. > > http://transvision.frenchmozilla.org > > The transvision glossary is a web tool that permits you to search in > the en-US or other language for words/sentences/entities and give you > the en-US/locale correspondance. It can be usefull to know how your > team has translated some words or to search for mistakes. > > You can also find somme old information on the babelzilla blog posts : > http://blog.babelzilla.org/2010/02/07/transvision-is-good-for-me/ and > http://blog.babelzilla.org/2010/03/07/transvision-progress/ > > > *************************** > > There is also a web-service witch return a json file instead of an html page : > > http://transvision.frenchmozilla.org/glossaire_webservice.php > > To use it, you have to pass the argument directly on the url like it > is done on the regular glossary (look at the url after a search) : > > http://transvision.frenchmozilla.org/index.php?recherche=report&locale=fr&repo=beta > > Will become in the web-service : > > http://transvision.frenchmozilla.org/glossaire_webservice.php?recherche=report&locale=fr&repo=beta > > > ******************************************** > > New in this version : > >  new and unique url : http://transvision.frenchmozilla.org/ >  you can search in the Release, Beta, Aurora and Trunk repositories >  You can switch your language directly on the web page >  the tmx files used in this version are available at : > > http://transvision.frenchmozilla.org/TMX/ > > > ********************************************** > > Behind the scene, the Release and Beta en-US repositories comes > directly from hg.mozilla.org, the Aurora and Trunk repositories comes > from the hg.mozilla.org.tr (thanks to them for the work). The > repositories, the TMX files and the glossary are updated each night at > 2.00AM (UT+2). > > The code is in the hg repo : > > http://www.frenchmozilla.org/transvision/source/ > > > ***************** > > What is removed for now : > >  doublon/duplicate script (I'll try to re-add it latter) >  Alignment script, I'll try to re-add it directly on the same page > via an option >  hg.frenchmozilla.org and hg-trunk.frenchmozilla.org are now > innactive (I don't think a lot of people used it anyway). > > > ********************** > > The future of this tool : > >  re-add alignment on the same page >  add a term to term automatic glossary >  re-add the duplicate search script >  treat the html in the glossary correctly >  if there is a popular demand, compare not only the en-US to a > locale, but also between locales (usefull for language with more than > one locale?). > > > ************************ > > Feel free to contact me (on this thread or by email) if you find any > error/bug or if you think there is a feature missing. > > As usual, I'm not an html guru and a good designer, if someone feels > that he can improve the design, go ahead :) That's true also for the > code. > > Best regards Philippe > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto