On Sat, 7 Aug 1999, Jacobo Tarrio wrote: > > > Por certo, que a falta de traducción ó galego eu teño o KDE en portugués, > > Eu penso que se podÃan aproveitar as cousas que xa están > > traducidas ó portugués, porque na maiorÃa dos casos só hai que cambiar as > > terminacións dalgunhas palabras e pouco máis. > ¿Pero ti que dis? > Estou dicindo que non se basee ninguén na traducción castelá para evitar > castelanismos, e agora dicides de basearvos na traducción portuguesa...
Ok, comprendo a túa opinión, pero sigo pensando que non é o mesmo En fin, cada un que o faga como vexa, mentres que o resultado final quede ben, claro :) Lémonos /--------------\ email:bert...@yahoo.com -= Alberto GarcÃa =- http://www.cryogen.com/berto \--------------/ Clave pública PGP disponible -- Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es poniendo "unsubscribe" na mesaxe