Wed, Sep 01, 1999 at 07:50:12PM +0200, Fernando Sanchez escribió:

>>      Pero o segundo implica ó primeiro. }:)  Ademáis, "linux-gl" é moito
>> más sinxelo, bonito e práctico que "gpul-traduccion" (vaia nome) :-D
>
>:-) Aclaremos: o asunto é que nesta lista se coordina o proxecto de
>traducción de software e documentación de Linux ó galego, que se concretou
>hai uns meses como proxecto do GPUL. Non se trata dunha iniciativa

        Acabo de ver na páxina de Xacobe a que me parece unha boa
definición do que digo:

Proxecto de Traducción de Linux ao Galego

   Este proxecto de traducción das utilidades GNU, xunto coas máis usuais
en Linux, está impulsado polo GPUL.



        Non sei se me comprendes. ;-)))

-- 
     _ _ _   _  _   Fidonet: 2:348/105.97
   _|  |_| _|  |_|  http://De.nuevo.en/~obras
--
Para sair desta lista, manda un mail a gpul-traduccion-requ...@ceu.fi.udc.es
poniendo "unsubscribe" na mesaxe

Responderlle a