O Sábado 27 de Xaneiro de 2001 ás 16:09, Nuno dicía:

>    En primeiro lugar comentar o agrado que me produciu comprobar que
>o desarraigo histsrico non conquire tsdolos proxectos normalizadores
>na Internet ;)

        É normal, a maioría deses desarraigados non cre no software en
galego. ;)

>no diccionario acontece de xeito inverso, canto mais tempo pase, suponse
>que mais xente correxira, engadira e depurara os termos incluidos no
>diccionario co que se convertira nunha ferramenta cada vez mais ztil.

        Niso levas razón, que a cousa pode facerse sen lle adicar demasiado
ancho de banda.

>Do mesmo xeito, a colaboura non ten porqui ser perenne, ou sexa, calquera
>membro de TRASNO podermalle botar unha ollada a zltima actualizacisn do
>diccionario e decidir facer un comentario sobre un ou varios termos ou
>incluso engadir algzn.

        De todos modos habería que aproveitar que en galego21 están a
refacer o glosario de términos. Aí hai bastantes lingüistas que
posiblemente non terán tantos problemas coma nós para redactar as
definicións.

        Buff, pero todo isto despois dos exameeeees. X-D

>    Xa lera o vocabulario dispoqible na paxina, pero coido que i mais¡
>ztil para os traductores que o diccionario que propoqo e menos para o
>usuario normal. ?Non credes?

        Si, claro, iso é un diccionario para traductores, unicamente.

>P.D.: Abofi que chegou estraga a miqa mensaxe ;), coido que esta chegara
>en mellor estado.

        Un pouco mellor, pero aínda non hai tiles. ;)

>P.D.: En breve enviarei a lista o pouco que habma de diccionario para
>que polo menos lle botedes unha ollada.

        Cando queiras, pero eu vou andar 15 días un pouco off... :D

-- 
Unha aperta,
Jesús Bravo Álvarez
http://www.pobox.com/~suso
--
Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es
poñendo "unsubscribe" na mensaxe

Responderlle a