O Sábado 27 de Xaneiro de 2001 ás 16:09, Nuno dicía: > En primeiro lugar comentar o agrado que me produciu comprobar que >o desarraigo histsrico non conquire tsdolos proxectos normalizadores >na Internet ;)
É normal, a maioría deses desarraigados non cre no software en galego. ;) >no diccionario acontece de xeito inverso, canto mais tempo pase, suponse >que mais xente correxira, engadira e depurara os termos incluidos no >diccionario co que se convertira nunha ferramenta cada vez mais ztil. Niso levas razón, que a cousa pode facerse sen lle adicar demasiado ancho de banda. >Do mesmo xeito, a colaboura non ten porqui ser perenne, ou sexa, calquera >membro de TRASNO podermalle botar unha ollada a zltima actualizacisn do >diccionario e decidir facer un comentario sobre un ou varios termos ou >incluso engadir algzn. De todos modos habería que aproveitar que en galego21 están a refacer o glosario de términos. Aí hai bastantes lingüistas que posiblemente non terán tantos problemas coma nós para redactar as definicións. Buff, pero todo isto despois dos exameeeees. X-D > Xa lera o vocabulario dispoqible na paxina, pero coido que i mais¡ >ztil para os traductores que o diccionario que propoqo e menos para o >usuario normal. ?Non credes? Si, claro, iso é un diccionario para traductores, unicamente. >P.D.: Abofi que chegou estraga a miqa mensaxe ;), coido que esta chegara >en mellor estado. Un pouco mellor, pero aínda non hai tiles. ;) >P.D.: En breve enviarei a lista o pouco que habma de diccionario para >que polo menos lle botedes unha ollada. Cando queiras, pero eu vou andar 15 días un pouco off... :D -- Unha aperta, Jesús Bravo Álvarez http://www.pobox.com/~suso -- Para sair desta lista, manda un mail a trasno-requ...@ceu.fi.udc.es poñendo "unsubscribe" na mensaxe