On 8/23/06, Víctor Andrade <chou...@agnix.org> wrote:
> Hola Transno!
>
> Soy el mantenedor de las traducciones de GNU nano, que está a punto de
> sacar la versión 2.0.
>
> nano tiene una traducción al galego hecha por Jacobo Tarrío hace tiempo,
> pero desde hace unos años está sin actualizar. Como jacobo no tiene
> intención de seguir trabajando en ella, me ha sugerido que busque un
> nuevo responsable en esta lista.
>
> Hay alguien aquí dispuesto?
>

Yo me ofrezco voluntario a hacerlo en normativa AGAL. Pero antes de que
empeceis a tirarme piedras esperaré a que os presentéis alguno de
vosotros, ¿mejor AGAL que nada no?, vosotros direis.

> Al ser un proyecto GNU, el Translation Project requiere que el traductor
> tenga su "translation disclaimer" enviado al TP, pero mientras envía la
> carta y tal, podría aceptar actualizaciones directamente en CVS, sin
> pasar por el robot, ya que es bastante urgente.

No tengo muy claro a donde hay que enviar el disclaimer. En todo caso,
creo que tambien nos tenia que aceptar Jacobo Tarrio en el grupo y
cuando se lo dijimos una vez no estaba mucho por la labor...

Si ahora promete agilizar todo yo lo envio, siempre que me de alguien
instrucciones precisas de adonde hay que enviarlo (la FSF ha cambiado
de dirección), aunque no prometo que vaya a traducir el nano ;-).
Igual pillo otra cosa, aunque nano y vim son mis editores preferidos
para la consola.

Ata logo,
                 Leandro Regueiro
_______________________________________________
Trasno mailing list
tra...@ceu.fi.udc.es
http://ceu.fi.udc.es/cgi-bin/mailman/listinfo/trasno

Responderlle a