2008/8/5 Ignacio Casal Quinteiro <nacho.r...@gmail.com>: > O Mar, 05-08-2008 ás 23:36 +0200, mvillarino escribiu: >> O Martes 05 Agosto 2008 12:00, Leandro Regueiro escribiu: >> > Logo non vale ter traducións parciais como se faria na tradución da >> > interface de usuario? >> Non, non vale, deben estar todas as cadeas de todos os ficheiros referidos >> desde un index.docbook. Non sei en gnome como é. > E eu creo que en Gnome non temos estes problemas. Non me fagas moito > caso xa que aínda non traducín un só documento de documentación, pero > polo que levo visto e lido...
Eu falo pola miña pouca experiencia ca documentación do Realtimebattle. Claro que eu fágoo a pelo sobre os documentos docbook e non teño problema ningún para xerar os formatos finais en calquera momento a partir da moi incompleta tradución (menos dun 5%). O que ainda creo que non conseguin, non o lembro ben, foi que todas as cousas que aparecen automáticamente na xeración (coma índice, táboas de figuras...) me aparezan en galego. Ata logo, Leandro Regueiro