-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1

Pois confirmado, o developer dunha impresora láser é coma un revelador fotográfico... outra cousa é que sexa preferible manter developer porque para os entendidos será máis familiar.

Ignacio Casal Quinteiro escribiu:
| O Lun, 04-08-2008 ás 22:16 +0200, Amador Loureiro Blanco escribiu:
| Boas, o "developer" é un dos compoñentes dunha impresora láser. Non sei
| moi ben como traducilo (supoño que revelador, coma no caso do proceso
| químico fotográfico), pero mañá no choio pregunto que hai expertos nesas
| cousas (das impresoras láser, digo)
|
| Quedaría entón algo así coma:
|
| A impresora '%s' ten o revelador baixo.
|
| e
|
| A impresora '%s' esgotou o revelador.
|
| > A tradución en castelán está tamén con revelador, pero a min revelardor
| > sóame a chino.
|
| > Saúdos.
|
| Ignacio Casal Quinteiro escribiu:
| | Printer '%s' is low on developer.
| |
| | Printer '%s' is out of developer.
| |
| | Comentarios extraídos:Translators: "Developer" like on photo
| development context
| |
| | Aureal Input Feedback
| |
| | Comentarios extraídos:Translators: this means sounds that are played
| as feedback to user input
| |
| | Algunha idea de como traducilas?
|
|>
|>

- --
Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

- --
Amador Loureiro Blanco -dorfun- http://www.adorfunteca.org

-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.6 (GNU/Linux)

iD8DBQFIm23iWO+bHOUHl3MRApi9AJ47G83bG4sr+Whhg6MtsJvvmX/SYwCgvGhu
7pUg2EZWaXrIWmMD4qkLe4M=
=uzx0
-----END PGP SIGNATURE-----

Responderlle a