Boas: Miguel Branco escribiu:
Non, IMHO. único 'monospace' como 'espaciada', ou becho semellante, cando se refire á clase de letra, non a tipografía monospace en particular.Nomes propios, eu non os traduciría. Cando se refire a un grupo/tipo habería que velo, pero en principio si.El Wednesday 08 October 2008 23:07:05 mvillarino escribió:Deben traducirse os nomes dos tipos de letra? Exemplos: Efont Fixed Monospace East Syriac Adiabene ... -- Best regards, MV