Supoño que dependerá do contexto.

Entendo que a traducción literal é "Retroalimentación" anque "*Resposta*" é
axeitado cando interveñen persoas.



On Sun, Feb 8, 2009 at 2:55 PM, Fran Diéguez <lis...@mabishu.com> wrote:

> -----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
> Hash: SHA1
>
> Boas rapazada,
>
> Estou a traducir un programa e tópome coa palabra "Feedback"
> certamente non teño nin **rra idea de como traducilo xa que sempre
> emprego a mesma palabra na vida cotiá.
>
> Se me votades unha man agradezo.
>
> Saúdos
> -----BEGIN PGP SIGNATURE-----
> Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
> Comment: Using GnuPG with Mozilla - http://enigmail.mozdev.org/
>
> iEYEARECAAYFAkmO5FIACgkQmLtmJqKk+biFLgCgizrBvz4DvSQ3Oisk9UkTyPsC
> bGQAn2QCEyINLZtRhqOaSxVWjIvXxBY1
> =p4ez
> -----END PGP SIGNATURE-----
>
>
> --
> To unsubscribe, send mail to proxecto-unsubscr...@trasno.net.
>

Responderlle a