>>>>>> Como traduciriades isto?
>>>>>>
>>>>>> Frame Relay DLCI
>>>>>>
>>>>>> Por "Marco para transmitir DLCI"?
>>>>>
>>>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Frame_relay
>>>>>
>>>>> Eu diria que non se traduce.
>>>>
>>>> Pode que teñas razón
>>>>
>>>>  http://www.rhyshaden.com/frame.htm
>>>>
>>>> DLCI → Data Link Connection Identifier
>>>
>>> Na Wikipedia tamén aparece iso na páxina de "Frame Relay" se non vin
>>> mal...
>>>
>>> Agardo que che resolveramos a dúbida.
>>
>> Por certo, as dúbidas adoitan enviarse cun asunto [terminoloxia] ou
>> [dubida], e sinceramente agradeceria que o fixerades así.
>
> Pois nada, voulle facer caso a Fran e deixaréino como "DLCI de Frame Relay"
> Pido desculpas, por haberlle posto a etiqueta de [terminoloxia], para a
> próxima xa sei.

Non fai falta que te desculpes, e ademais todos somos humanos e
cometemos erros...

> Gracias pola vosa axuda.

De nada.

Responderlle a