>>>>>> Como traduciriades isto? >>>>>> >>>>>> Frame Relay DLCI >>>>>> >>>>>> Por "Marco para transmitir DLCI"? >>>>> >>>>> http://en.wikipedia.org/wiki/Frame_relay >>>>> >>>>> Eu diria que non se traduce. >>>> >>>> Pode que teñas razón >>>> >>>> http://www.rhyshaden.com/frame.htm >>>> >>>> DLCI → Data Link Connection Identifier >>> >>> Na Wikipedia tamén aparece iso na páxina de "Frame Relay" se non vin >>> mal... >>> >>> Agardo que che resolveramos a dúbida. >> >> Por certo, as dúbidas adoitan enviarse cun asunto [terminoloxia] ou >> [dubida], e sinceramente agradeceria que o fixerades así. > > Pois nada, voulle facer caso a Fran e deixaréino como "DLCI de Frame Relay" > Pido desculpas, por haberlle posto a etiqueta de [terminoloxia], para a > próxima xa sei.
Non fai falta que te desculpes, e ademais todos somos humanos e cometemos erros... > Gracias pola vosa axuda. De nada.