Non sei se é improcedente ou non nesta lista. Trátase dun resumo (12 páxinas) moi directo e ben explicado sobre os cambios da nova normativa ortográfica e gramatical do castelán (a partir de 2009). Paréceme un excelente exemplo de divulgación porque hai cambios moi rechamantes en cousas moi frecuentes.
http://www.sm-ele.com/ver_noticia.aspx?id=26100 Para o galego é relevante dado a forte interferencia que o castelán supón no galego que falamos, é dicir, que moitas veces aparecen formas castelanizadas en galego que van alén do léxico e tocan a gramática e a ortografía, que é moito máis grave. Resúltame curioso observar como estes cambios no castelán son correspondentes co galego actual tamén. Case diría que algunhas cousas parecen galeguismos no castelán (aceptados ou rexeitados) e que realmente o galego actual tamén se enfronta case que ás mesmas cuestións e sería interesante elaborar contraste coas formas galegas nos mesmos casos. Para clarificar. Está ben saber o que está ben ou non. Habería que estudar se os corrrectores ortográficos e gramaticais que se usan en castelán están actualizados (supoño que si) P.S. Tamén serve para desmontar ese prexuízo de que o galego normativo é unha lingua inestable, que cambia a capricho, mentres o castelán en unha lingua seria. _______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto