Hi, The debian-l10n-english team has reviewed the debconf templates for keystone. This process has resulted in changes that may make your existing translation incomplete.
A round of translation updates is being launched to synchronize all translations. Please send the updated file as a wishlist bug against the package. The deadline for receiving the updated translation is Saturday, August 25, 2012. Thanks,
# Galician translations for nova package. # Copyright (C) 2012 THE nova'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the nova package. # # Jorge Barreiro Gonzalez <yortx.ba...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nova\n" "Report-Msgid-Bugs-To: keyst...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-11 08:37+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-25 01:13+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "Set up a database for Keystone?" msgstr "Quere configurar unha base de datos para Keystone?" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "No database has been set up for Keystone to use. If you want to set one up " "now, please make sure you have all needed information:" msgstr "" "Non se configurou ningunha base de datos para que use Keystone. Se quere " "configurar unha agora asegúrese de dispor de toda a información requirida:" #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" " * the host name of the database server (which must allow TCP\n" " connections from this machine);\n" " * a username and password to access the database;\n" " * the type of database management software you want to use." msgstr "" " * o nome da máquina que aloxa o servidor da base de datos (que \n" " debe permitir conexións TCP desde esta máquina);\n" " * un nome de usuario e contrasinal para acceder á base de datos\n" " * o tipo de xestor de base de datos que quere usar." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "If you don't choose this option, no database will be set up and Keystone " "will use regular SQLite support." msgstr "" "Se non escolle esta opción, non se configurará ningunha base de datos e " "Keystone usará a infraestrutura SQLite normal." #. Type: boolean #. Description #: ../keystone.templates:2001 msgid "" "You can change this setting later on by running \"dpkg-reconfigure -plow " "keystone\"." msgstr "" "Pode cambiar esta opción máis tarde executando «dpkg-reconfigure -plow nova-" "common»." #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Authentication server administration token:" msgstr "" #. Type: string #. Description #: ../keystone.templates:3001 msgid "Please enter the token to use with the authentication server." msgstr ""
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto