Hi, You are noted as the last translator of the debconf translation for fglrx-driver. The English template has been changed, and now some messages are marked "fuzzy" in your translation or are missing. I would be grateful if you could take the time and update it. Please send the updated file to me, or submit it as a wishlist bug against fglrx-driver.
The deadline for receiving the updated translation is Mon, 01 Oct 2012 12:39:35 +0200. Thanks in advance, Andreas
# Galician translations for fglrx-driver package. # Copyright (C) 2012 THE fglrx-driver'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the fglrx-driver package. # # Jorge Barreiro Gonzalez <yortx.ba...@gmail.com>, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: fglrx-driver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: fglrx-dri...@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:57+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-22 01:32+0200\n" "Last-Translator: Jorge Barreiro <yortx.ba...@gmail.com>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "Install Fglrx driver despite unsupported graphics card?" msgstr "" "Quere instalar o controlador «Fglrx» inda que non teña ningunha tarxeta " "gráfica admitida?" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The following graphics chipset found in your system is no longer handled " #| "by the fglrx driver:You may wish to keep fglrx (for instance to drive " #| "some other card), but the above card won't be usable." msgid "" "This system has a graphics card which is no longer handled by the Fglrx " "driver (package fglrx-driver). You may wish to keep the package installed - " "for instance to drive some other card - but the card with the following " "chipset won't be usable:" msgstr "" "Os seguintes chipsets gráficos que se atoparon no seu sistema xa non son " "manexados polo controlador «fglrx»:Pode querer manter «fglrx» (por exemplo " "para manexar outra tarxeta), pero a tarxeta indicada enriba non poderá ser " "usada." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The above card requires the free Radeon driver in the package xserver-" #| "xorg-video-radeon." msgid "" "The above card requires either the non-free legacy Fglrx driver (package " "fglrx-legacy-driver) or the free Radeon driver (package xserver-xorg-video-" "radeon)." msgstr "" "A tarxeta de enriba precisa do controlador libre «Radeon», incluído no " "paquete «xserver-xorg-video-radeon»." #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 msgid "The fglrx-legacy-driver package will be provided in wheezy-backports." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Before the Radeon driver can be used you must remove fglrx configuration " #| "from xorg.conf (and xorg.conf.d/) and purge (not just remove) the fglrx-" #| "driver package." msgid "" "Before the Radeon driver can be used you must remove Fglrx configuration " "from xorg.conf (and xorg.conf.d/)." msgstr "" "Antes de que o controlador «Radeon» poida usarse debe eliminar a " "configuración de «fglrx» do ficheiro «xorg.conf» (e «xorg.conf.d/») e purgar " "(non chega con eliminar) o paquete «fglrx-driver»." #. Type: boolean #. Description #. Type: note #. Description #: ../libfglrx.templates:2001 ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "Note that switching to the free Radeon driver requires the fglrx-driver " "package to be purged (not just removed)." msgstr "" "Recorde que cambiar ao controlador libre «Radeon» require purgar o paquete " "«fglrx-driver», non só eliminalo." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "Manual configuration required to enable fglrx driver" msgstr "" "Hai que realizar configuración manual para activar o controlador «fglrx»" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The fglrx driver is not yet configured. Please consider /usr/bin/" #| "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgid "" "The fglrx driver is not yet configured. Please consider using /usr/bin/" "aticonfig to create a working xorg.conf configuration." msgstr "" "O controlador «fglrx» inda non está configurado. Considere usar «/usr/bin/" "aticonfig» para crear un ficheiro de configuración «xorg.conf» funcional." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:1001 msgid "" "For example, \"sudo aticonfig --initial\" should be sufficient for most use " "cases." msgstr "" "Por exemplo, «sudo aticonfig --initial» debería chegar para a maioría dos " "casos." #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "Fglrx driver is still enabled in xorg.conf" msgstr "O controlador «fglrx» inda está activado no «xorg.conf»" #. Type: note #. Description #: ../fglrx-driver.templates:3001 msgid "" "The fglrx driver was just removed, but it is still enabled in the Xorg " "configuration. X cannot be (re-)started successfully until fglrx is disabled " "in the following config file(s):" msgstr "" "O controlador «fglrx» acaba de ser eliminado, pero inda está activado na " "configuración de Xorg. As X non poderán reiniciarse con éxito ata que o " "«fglrx» se desactive nos seguintes ficheiros de configuración:"
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto