2014-10-16 19:07 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida <cestevez2...@gmail.com> :
> Eu sempre que vin bad response era referíndose á resposta dun servidor ou > programa, co cal mala resposta sería a tradución máis acertada. > Bo, malo, é cousa máis filosófica, de cualidade moral. Correct[o|a] sería o axeitado > > _______________________________________________ > Proxecto mailing list > Proxecto@trasno.net > http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto > > -- Membro de «The Document Foundation Projects» http://www.documentfoundation.org/foundation/members Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)» http://galpon.org Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________ Proxecto mailing list Proxecto@trasno.net http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto