2014-10-16 19:07 GMT+02:00 Cristian Estévez Hermida <cestevez2...@gmail.com>
:

> Eu sempre que vin bad response era referíndose á resposta dun servidor ou
> programa, co cal mala resposta sería a tradución máis acertada.
>

Bo, malo, é cousa máis filosófica, de cualidade moral.

Correct[o|a] sería o axeitado


>
> _______________________________________________
> Proxecto mailing list
> Proxecto@trasno.net
> http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto
>
>


-- 
Membro de «The Document Foundation Projects»
http://www.documentfoundation.org/foundation/members
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
Proxecto mailing list
Proxecto@trasno.net
http://listas.trasno.net/listinfo/proxecto

Responderlle a