... aquelo que non é visíbel ... ou se di «visualizar en forma de onda» ou
ver a gráfica da onda»

O 26 febreiro 2016 12:11, Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com> escribiu:

>
>
> On 26/02/16 11:44, Miguel Bouzada wrote:
> > non será ... vista de ...
> > lembrade que visualizar é outra cousa :)
> >
>
> A 3ª acepción de visualizar coido que acáelle ben ao concepto:
>
> -Representar con imaxes, darlle forma visible a.
>
> > O 22 febreiro 2016 22:12, Manuel X. Lemos <mxle...@openmailbox.org
> > <mailto:mxle...@openmailbox.org>> escribiu:
> >
> >
> >     Voume quedar coa suxestión de Antón, paréceme moi axeitada. Grazas a
> >     todos :-)
> >
> >
> >
> >     O 22/02/16 21:43, Antón Méixome wrote:
> >>
> >>
> >>     O 22 febreiro 2016 21:07, Marcos Lans <marcoslansga...@gmail.com
> >>     <mailto:marcoslansga...@gmail.com>> escribiu:
> >>
> >>
> >>         Podería acurtarse como: Novo reprodutor con visualización de
> >>         ondas.
> >>
> >>
> >>
> >>     Ou Novo reprodutor con gráficas de ondas
> >>
> >>
> >>
> >>         Saúdos
> >>
> >>         On 22/02/16 18:15, Manuel X. Lemos wrote:
> >>         > Atopei este termo nunha cadea que estou a traducir do
> aplicativo
> >>         > Telegram. Aparece na seguinte frase: «New Voice Messages.
> >>         Waveform
> >>         > visualizations, brand new player». Máis información do
> contexto:
> >>         > https://telegram.org/blog/voice-2-secret-3
> >>         >
> >>         > Non sei moi ben como traducir este termo, "visualizacións
> >>         con (en) forma
> >>         > de onda" non me acaba de convencer, algunha suxestión?
> >>         > _______________________________________________
> >>         > proxecto mailing list
> >>         > proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net>
> >>         > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> >>         >
> >>         _______________________________________________
> >>         proxecto mailing list
> >>         proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net>
> >>         http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> >>
> >>
> >>
> >>
> >>     _______________________________________________
> >>     proxecto mailing list
> >>     proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net>
> >>     http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> >
> >
> >     _______________________________________________
> >     proxecto mailing list
> >     proxecto@trasno.net <mailto:proxecto@trasno.net>
> >     http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> >
> >
> >
> >
> > --
> > Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
> > http://galpon.org
> > Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
> > Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
> >
> >
> > _______________________________________________
> > proxecto mailing list
> > proxecto@trasno.net
> > http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
> >
> _______________________________________________
> proxecto mailing list
> proxecto@trasno.net
> http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto
>



-- 
Membro do «Grupo de Amigos GNU/Linux de Pontevedra (GALPon)»
http://galpon.org
Membro de «Proxecto Trasno» http://trasno.net
Co-coordinador do proxecto «GALPon MiniNo» http://minino.galpon.org
_______________________________________________
proxecto mailing list
proxecto@trasno.net
http://lists.trasno.net/cgi-bin/mailman/listinfo/proxecto

Responderlle a