Thanks. I ran a spell checker through it and found the following:
Analyse - elsewhere this has been written Analyze (both are
correct, at least in British English, but let's be
consistent).
The rest of the manual has used American spelling.
Chemotheraputic - I think an e is missing
Descritptive - Too many "t"s
Cronbachs - This should be written with an apostrophe: "Cronbach's
alpha"
Waerdens - ditto
dialogue - Elsewhere, this has been written "Dialog". Although,
"dialogue" is again correct in British English, I
follow the convention that a "dialogue" is a
conversation
between two persons, and a "dialog" box is what one
finds
in a computer. (The same for Programme/Program,
Disc/Disk etc)
cindex
sp - These seem to be Texinfo commands which have lost their
@
Hopefully we can get this checked in soon! Ben, have you prodded the FSF?
Regards,
John
On Sun, Oct 21, 2012 at 04:42:07PM -0700, Selma Leathem wrote:
Let me know if you need anymore changes.
Thank you,
Selma
--
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285 A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://keys.gnupg.net or any PGP keyserver for public key.
signature.asc
Description: Digital signature
_______________________________________________ pspp-dev mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
