On Sat, Nov 28, 2015 at 08:04:38PM +0200, Elias Estatistics wrote:
Dear Developers,
I decided to translate pspp-0.8.5w.pot in Greek language.
Thats great to hear.
However, i have the following question:
I must broken my words too in two pieces?
What is the usage of this method? examples found inside the file!
"#: src/ui/gui/data-editor.ui:478
msgid "ROC Cu_rve..."
and
#: src/ui/gui/data-editor.ui:450
msgid "R_uns..."
and
"#: src/ui/gui/data-editor.ui:400
msgid "Re_liability..."
These examples are strings which appear in the graphical user interface.
The _ before a letter indicates that this letter is a shortcut key. For
example, "_Data" means that pressing Alt-D will raise the Data menu.
You should try to arrange your translation such that each shortcut key is
unique within the same context (sometimes that can be tricky).
J'
--
Avoid eavesdropping. Send strong encryted email.
PGP Public key ID: 1024D/2DE827B3
fingerprint = 8797 A26D 0854 2EAB 0285 A290 8A67 719C 2DE8 27B3
See http://sks-keyservers.net or any PGP keyserver for public key.
signature.asc
Description: Digital signature
_______________________________________________ pspp-dev mailing list [email protected] https://lists.gnu.org/mailman/listinfo/pspp-dev
