Hola Eugenio!

Excelente información!
Muchas gracias!
Saludos,
Antonio

2010/5/1 Eugenio Alonso <eugenioalo...@xoft.com.ar>

>  El Tiempo se pierde más que nada al crear los formularios, calculale un
> 10 o 15% extra.
>
>
>
> El laburo extra básicamente es en todos los lugares donde van textos, en
> lugar de la etiqueta tenes que poner  “Resource.Etiqueta“ y crear en el
> recurso esa etiqueta. ( que parece que no pero cada vez que tenes que poner
> un texto nuevo, si bien es simple crearlo en el recurso, rompe bastante las
> bolas.)
>
>
>
> Una vez que tengas todo el proyecto hecho en un idioma usando el archivo de
> recursos en todos los textos, hacer 2 o 20 idiomas es casi lo mismo. Porque
> es solo traducir el archivo de recursos.
>
>
>
> Lo único que hay que tener cuidado es el espacio donde van los textos, se
> recomienda usar el idioma mas largo para desarrollar para asegurarte que los
> textos entren en el lugar definido. Yo lo hice en ingles y castellano nada
> más y fui testando en el momento. Pero si tenes que usar muchos mas idiomas.
> Tendrias que averiguar cual tiene palabras mas largas.
>
>
>
> Hace mucho había leído un articulo de Microsoft, donde decían que ellos
> desarrollaban todo en alemán e ingles, porque el alemán es el idioma con
> palabras mas largas, no se cuanto tendrá de verdad esto. Pero es para tener
> en cuenta.
>
>
>
> Saludos, Eugenio.
>
>
>
>
>  ------------------------------
>
> *De:* puntonet@mug.org.ar [mailto:punto...@mug.org.ar] *En nombre de *Antonio
> M. Castaño
> *Enviado el:* Sábado, 01 de Mayo de 2010 03:18 p.m.
>
> *Para:* puntonet@mug.org.ar
> *Asunto:* [puntonet] Re: [puntonet] RE: [puntonet] aplicaciones
> multilingües
>
>
>
> Hola Eugenio!
>
> Gracias por tu respuesta!
>
> Efectivamente, acá tampoco hay que tener los datos en forma bilingüe.
>
>
>
> Cuando decís "no es mucho el trabajo adicional", podrías cuantificarlo
> aproximadamente? 2%, 3% 5%, 10% adicional?
>
> La otra pregunta es si tenés una estimación de cuánto cuesta agregar un
> tercer (o más) idioma,
>
> Por ejemplo: castellano e inglés: 5%; castellano, inglés y portugües, 7%.
>
>
>
> Te aclaro que en este caso las traducciones las haría el cliente o personal
> contratado por ellos para ese efecto.
>
>
>
> Saludos! y Gracias!
>
> 2010/4/29 Eugenio Alonso <eugenioalo...@xoft.com.ar>
>
> Hola Antonio, yo desarrolle aplicaciones WebForms multilingües y no es
> mucho el trabajo adicional.
>
>
>
> Lo hice con Resources Files y es bastante simple.
>
> En las aplicaciones que hice, tenia la ventaja de que solo el front-end era
> multilingue pero no los datos.
>
> Eso facilita bastante todo.
>
>
>
> Saludos, Eugenio
>
>
>
>
>
>
>  ------------------------------
>
> *De:* puntonet@mug.org.ar [mailto:punto...@mug.org.ar] *En nombre de *Antonio
> M. Castaño
> *Enviado el:* Jueves, 29 de Abril de 2010 09:44 p.m.
> *Para:* puntonet@mug.org.ar
> *Asunto:* [puntonet] aplicaciones multilingües
>
>
>
> Hola!
>
>
>
> Alguien ha tenido la experiencia de desarrollar un aplicación WinForms
> multilingüe?
>
> Podrían darme una idea de % de esfuerzo adicional que representa respecto a
> una en un solo lenguaje?
>
> Qué técnica utilizaron? Resource Files o tablas en el servidor de base de
> datos, u otra?
>
>
>
> Gracias,
>
> Antonio
>  ------------------------------
>
> E-mail clasificado por el Identificador de Spam Inteligente de Terra. Para
> modificar la categoría clasificada acceda a su webmail.
>  ------------------------------
>
> Este mensaje ha sido verificado por el E-mail Protegido.
> Antivirus actualizado en 29/04/2010 / Versión: 0.96/10878
>
>
>  ------------------------------
>
> E-mail clasificado por el Identificador de Spam Inteligente de Terra. Para
> modificar la categoría clasificada acceda a su webmail.
>  ------------------------------
>
>  Este mensaje ha sido verificado por el E-mail Protegido.
> Antivirus actualizado en 01/05/2010 / Versión: 0.96/10888
>
>

Responder a