On Jan 25, 2008 10:50 PM, Terry Reedy <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > "Jameson "Chema" Quinn" <[EMAIL PROTECTED]> wrote in message > news:[EMAIL PROTECTED] > | I'm writing a source code editor that translates identifiers and keywords > | on-screen into a different natural language. This tool will do no > | transformations except at the reversible word level. There is one simple, > | avoidable case where this results in nonsense in many languages: "is > not". I > | propose allowing "not is" as an acceptable alternative to "is not". > > I an rather sure that the tokenizer outputs "is not" as a single token. > Otherwise 'a is not b' would likely be parsed as 'a is (not b)', which is > something quit different. So your translater should recognize it as such > also and output, for instance (en Espanol), 'no es'.
Sorry to burst your bubble, but 'is' and 'not' are two separate tokens; the grammar handles this by giving unary 'not' a priority lower than comparison operators. > | Obviously English syntax has a deep influence on python syntax, and I > would > | never propose deeper syntactical changes for > natural-language-compatibility. > | This is a trivial change, one that is still easily parseable by an > | English-native mind (and IMO actually makes more sense logically, since > it > | does not invite confusion with the nonsensical "is (not ...)"). The > | use-cases where you have to grep for "is not" are few, and the "(is > | not)|(not is)" pattern that would replace it is still pretty simple. > > 'a not is b' is much worse in English than I believe 'a es no b' in > Espanol. This proposal not is going to happen... -- --Guido van Rossum (home page: http://www.python.org/~guido/) _______________________________________________ Python-Dev mailing list Python-Dev@python.org http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-dev Unsubscribe: http://mail.python.org/mailman/options/python-dev/archive%40mail-archive.com