On Dec 28, 12:01 pm, Donn Ingle <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Hi, > A soon-to-be happy new year to everyone! > > I'm 100% new to this i18n lark and my approach so far has been to create > a .mo file per module in my app. > My thinking was, why load one huge .mo file when a single module only needs > a few strings? Since then, it seems, I have made the wrong decision. > > For example I have module A that imports module B. Each one does this: > > gettext.install( domain, localedir, unicode = True ) > lang = gettext.translation(domain, localedir, languages = [ loc ] ) > lang.install(unicode = True ) > > (where doman is the name of the module, so "A" and "B") > > The problem is that domain "A" loads and then import B happens and so > the "lang" reference (I think) gets replaced by domain "B" -- the result is > that module A can only translate strings that are in domain "B". > > How does one 'merge' gettext.translations objects together? Or is that > insane? > > What's the best way to handle a project with multiple domain.mo files? > > I hope someone can give me some advice. > > \d
I've never messed with .mo files, but a little "googling" turned up this interesting module on PyPI: http://cheeseshop.python.org/pypi?%3Aaction=search&term=polib If you're messing with unicode in general, I've heard this is a good article to read: http://kevino.theolliviers.com/python-unicode.html This article looks related, although the author is using .po instead of .mo files: http://www.learningpython.com/2006/12/03/translating-your-pythonpygtk-application/ Finally, I found a wxPython specific one that looks like it might be general enough for you: http://wiki.wxpython.org/Internationalization I hope that gives you some ideas anyway. Mike -- http://mail.python.org/mailman/listinfo/python-list