On 02/27/2012 12:46 AM, Anthony Liguori wrote:
> The de_DE translation is just a placeholder so that I could test the
> infrastructure.

Here is an it_IT translation that you can use instead.

Paolo
# Italian translation for QEMU.
# This file is put in the public domain.
# Paolo Bonzini <pbonz...@redhat.com>, 2012.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: QEMU 1.0.50\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: qemu-devel@nongnu.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-26 11:30-0600\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-27 08:23+0100\n"
"Last-Translator: Paolo Bonzini <pbonz...@redhat.com>\n"
"Language-Team: Italian <i...@li.org>\n"
"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: ../ui/gtk.c:769
msgid "_File"
msgstr "_File"

#: ../ui/gtk.c:779
msgid "_View"
msgstr "_Visualizza"

#: ../ui/gtk.c:781
msgid "_Full Screen"
msgstr "_Schermo intero"

#: ../ui/gtk.c:805
msgid "_Grab Input"
msgstr "_Cattura input"

#: ../ui/gtk.c:831
msgid "Show _Tabs"
msgstr "Mostra _tab"

Reply via email to