Hola Matias, - Primero el plugin tiene que estar escripto para desfrutar de las llamadas a QApplication.translate de las textos. Las todalidad de los plugin creados por PluginBuilders ya tienen la infrastructura preparada para esto. - Segundo, si la infrastructura de tradución es preparada, hay que cojer el fichero de texto del ideoma por defecto (es. ingles) y traducirlo a mano o con instrumentos como Qt Linguistic - Terzero, hacer una pull request del nuevo fichero de tradución.
la premisa de todo esto es contactar el desarrollador y averiguar si el plugin esta organizado para ser traducido. a que plugin te refieres? hasta pronto Luigi Pirelli ************************************************************************************************** * LinkedIn: https://www.linkedin.com/in/luigipirelli * Elance: https://www.elance.com/s/edit/luigipirelli/ * GitHub: https://github.com/luipir * Stackexchange: http://gis.stackexchange.com/users/19667/luigi-pirelli * Mastering QGIS: https://www.packtpub.com/application-development/mastering-qgis ************************************************************************************************** 2015-09-23 8:40 GMT+02:00 Matías Taborda Barroso <[email protected]>: > Hola. > > Una duda, ¿se puede colaborar de alguna forma en la traducción de los > plugins de Qgis?. > > De ser así, ¿alguien sabe la forma/lugar de hacerlo?. > > Gracias. > > _______________________________________________ > QGIS-es mailing list > [email protected] > http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-es > _______________________________________________ QGIS-es mailing list [email protected] http://lists.osgeo.org/cgi-bin/mailman/listinfo/qgis-es
