Nope, non hai cliccato il link... non mi riferivo al manuale utente, pue necessario ma proprio al corso di qgis... sono 20 capitoli piùle risposte alcune parti sono st ate tradotte da Maria Danese due anni fa.
La mia idea è: invece di fare le mie belle slide con gli ennesimi dati di esempio e rilasciarle in cc-by mi sustemo i moduli che utilizzo nel mio corso (3,4,5 e wms dall'11) e uso dati di esempio del posto con gli stessi livelli e stili... mi serve però che al termine del corso il contenuto sia aggiornato e i discepoli lo possano ri-consultare.. come devo procedere? Se clono il repo in locale come faccio ad averlo in italiano? Per aggiornare gli screenshot credo basti sostituire i file. Per la traduzione una volta che me l'approvate è online? Stanotte provo a tradurre i 3.2.7 e seguenti sulla simbologia, trovare le stringhe nell'ordine giusto però è sempre una sfida... Visto che il committente è un istituti tecnico pensate si possa aggiungere una nota "tradotto grazie al prigetto Qgis 2017-2018 IIS Rigoni Bergamo"? Così il prox anno li costringo a inserire la clausola nel bando. amefad Il 14/apr/2018 05:22 PM, "Stefano Campus" <skam...@gmail.com> ha scritto: La maggior parte del manuale è già stata tradotta da Giuseppe Mattiozzi che dovrebbe avere completato i seguenti capitoli: > > [0] https://docs.qgis.org/2.18/it/docs/training_manual/ > introduction/intro.html >
_______________________________________________ QGIS-it-user mailing list QGIS-it-user@lists.osgeo.org https://lists.osgeo.org/mailman/listinfo/qgis-it-user