On 1/26/2011 3:52 PM, ext Peter Zerfass wrote: > 3 Questions about localizing qml-files > > 1) Qml-files seem to get ignored in the lupdate command. Adding qml to > the extensions list does not seem to work
Known issue, see http://bugreports.qt.nokia.com/browse/QTBUG-14056 for a workaround. > 2) identical text which needs to be translated differently can be > tagged with the tr("to be translated", "note to the translator")-Syntax > ...and this works well. However, if you use a phrasebook for > retranslation from scratch via batch-translate then all occurences > (tagged or not) will be translated the same What would you expect batch-translate to do? Using it is just a quick way to pre-populate stuff from the existing phasebook, and that one doesn't know anything about comments. > 3) I have not managed to get several layers of translation working with > qml-files. > Use case: I have a translation for a specific locale, but a user has > special requirements (i.e. on his machine alone some translations need > to be different). How do I manage it that his translations supplant the > translations in the standard qm file for his locale? I don't think this is supported. What you can do is of course copy an existing translation, and alter it. But you'd have to redo this everytime the original translation changes. Regards Kai Koehne -- Kai Koehne Software Engineer Nokia, Qt Development Frameworks Nokia gate5 GmbH Firmensitz: Invalidenstr. 117, 10115 Berlin, Germany Registergericht: Amtsgericht Charlottenburg, Berlin: HRB 106443 B Umsatzsteueridentifikationsnummer: DE 812 845 193 Geschäftsführer: Dr. Michael Halbherr, Karim Tähtivuori _______________________________________________ Qt-qml mailing list [email protected] http://lists.qt.nokia.com/mailman/listinfo/qt-qml
