"Asal Usul Usil Kosa Kata Serapan dari Bahasa Belanda"
Menarik juga ketika salah seorang teman mengirimkan saya kosa kata Bahasa Indonesia yang berasal atau diserap dari bahasa Belanda tapi sebelum saya mekanjutkan tulisan ini perlu dikunci dulu "saya bukan ahli bahasa yang ingin membahasnya secara ilmiah kosa kata serapan ini" tapi tulisan ini lebih kepada "Asal Usul usil " saja. Kosa kata serapan dari Belanda ini sering dulu-dulunya di ranah minang kita dengar jika orang tua kita berbicara dalam bahasa pergaulan sehari-hari, tapi sesuai dengan perkembangan jaman kosa kata tersebut sudah jarang kita dengar (pakai) baik dalam bahasa pergaulan sehari-hari dengan logat atau bahasa minang maupun dalam bahasa resmi surat menyurat dan lain sebagainya. Ini beberapa kosa kata tersebut yang saya coba pilih pada umumnya sudah jarang kita dengar (pakai) dalam percakapan sehari-hari tapi cukup familiar dulunya paling tidak semasa saya kecil sekitar awal tahun 70 an sering diucapkan oleh orang tua saya maupun orang-orang di kampung ranah minang apapun tingkat pendidikan serta strata sosialnya dalam kelompok masyarakat tertentu, saya memilih kosa kata memang yang "Belanda Banget" maksudnya kosa kata yang tidak ada kemiripan dengan bahasa Inggris contoh "Akur (Akkord, Belanda- Accord-Inggris), "Direktur (Direktuur, Belanda-Director-Inggris). Saya mulai dari A A andil (aandeel) "Paja tu urang kayo dikampuang ko tapi ndak ado saketek juo ANDIL nyon dalam mambangun jo bagotong royong mambuek lapangan sepakbola dikampuang kito ko" (dalam kontek kalimat tersebut Andil bisa diartikan kontribusi, sumbangan tenaga dan uang) anulir (annuleren) Ketika seseorang disamping saya menonton sepakbola di Stadion H Agus Salim The Kmer alias Kabau Sirah a.k.a PS Semen Padang menjamu tamunya Persija, Gol SP tidak disyahkan wasit, lalu penonton sebelah saya ini bacaruik pungkang (mungkin juga saya ikut nmendukung atau malah bercarut juga he he) begini "Wasit kalera mah, diANULIRnyo gol tu, jaleh bana ndak ofset pemain nan mencetak gol tu" (biasalah penonton selalu lebih hebat pengamatannya dari wasit walau terkadang faktor emosional lebih banyak berbicara dari pada faktor teknis) arloji (horloge) Pada umumnya rata-rata orang tua kita jadul untuk alat pengukur waktu yang dipakai dipergelangan tangan lebih suka menyebutnya Arloji dari pada Jam "Rancak Arloji mamak yo sabana badagok, kok diampokan ka anjiang bisa pingsan ko mah mak (gak cimeeh senek he he" nan si Mamak ndak kalah loge pulo "Oiii yuang asa waang tahu arloji ko dibalikan dek kamanakan di Singapur mah" (iya deh Mak...perjaya..perjaya he he he) asbak (asbak) "Ijuih...kama Asbak ndak ado talatak diateh meja tamu ko, capek saketek pado Alam Takambang Pulo jadi Asbak rokok waden " Kecek Ajo Kudun maimbau si Ijuih bininyo nan sadang mamamasak gulai kapalo lauak di lapau (ehemm mantabbb kesukaan ane, Mak Ijuih...kan Ane Ketua Umum IPenGKI (Ikatan Penggemar Gulai Kepala Ikan he he he (mau tahu SekJennya ya Pak Zul Amri Piliang) Jadi Asbak adalah tempat Abu Rokok sampai sekarang sudah menjadi kosa kata baku baik dalam percakapan sehari-hari maupun bahasa resmi (tulis) aula (aula) "Dima urang batandiang Basket antar SMA tu John" tanyo si Edi Colak :-) "Di Aula Prayoga..Di" jawek si John Jadi artinya sebuah tempat atau ruang terbuka yang cukup luas tertutup (indoor) buat menyelenggarakan sebuah pertandingan olah raga, kegiatan seni dan tentunya juga buat kegiatan partai yang penuh umbul-umbul, spanduk< baliho didalam Aula tersebut serta penuh teriakan Euforia yang "hebat-hebat" B bagasi (bagage) Kalo yang ini tentu ingat saya sama Bung Riri "Bagage" bahasa belanda, bisa jadi jika tulisan ini berjumpa sama Bung Suryadi di Bandara Shcipool Amsterdam ketika dia turun pesawat akan buru-buruh turun dan berlari ke tempat kedatangan ...Bagage...alias capet stek Ajo Sur oiiii ha ha ha Tapi ini selingan aja.. bak (bak) "Hiduikanlah pompa aia tu lah kosong BAK mandi awak" Kok mati listrik Da Riri dirumah masih kosong Bak, dek PLN Byar Pret sajo, alah duo hari ndak mandi salah satu jalan kaluanyo Da..ya terpaksa "Manghambua-I tobek" tapi jaan di hambua-I pulo tobek nan koriang :-) banderol (banderol) Teringatlah saya bahasa gaul alias garah kudo dengan sesama temen di SMA dulu jika mengatakan seseorang teman yang rada "gilo-gilo ranang" alias mararah sajo ndak berkeruncingan "ooo si Edi Colak tu..jaan waang lawan loi lai, inyo indak ado benderol (bandrol) bagai tu" Kalau dikampung tentu sering kita jumpai kosa katanya ini seperti "Bara arago banderol di rokok tu tatulih" bangkrut (bankroet) "Mak Kudun ndak manggaleh oto bekas lai do, alah bangkrut inyo jaan ka pulang pokok, jo pokok-pokok Padang bana kanai guluang" So bangkrut saya pikir kadarnya "sangat kuat" maknanya untuk mengatakan seseorang dalam berusaha telah gulung tikar (terbaca : Jatuah Tapai) bestek (bestek) Dilapau Ajo Badek disudut palanta ramai masyarakat membicarakan sebuah proyek jembatan satu bulan diresmikan disebuah kampung sudah runtuh dan jebol "baa ka indak runtuah jembatan nan baru dibangun tu, pemborongnyo bakarajo ndak sasuai jo Besteknyo nan pimpro co itu pulo jo pemborong ndak makan nasi we e lai do, lah makan semen, kasiak jo basi" sorak Ajo Kudun sambia mairuik kopi angek busi (bougie) Ajo Kudun mogok vespa jadulnyo, lah di barah pangka pahonyo maengkol vespa tu ndak iduik-iduik juo, datang Ajo Badek bagarah kudo "Haa baa Vespa angku Kudun..ndak barapi businyo..iko korek api ha" Jadi Busi disini adalah sejenis suku cadang sepeda motor (kalau minang Honda walau merek sepeda motor ini Yamaha tapi tetap naik Honda gitu yahhh) tempat pengapian atau percikan api muncul diruang bakar mesin yang berisi kabut bahan bakar agar terjadi pembakaran/meledak berubah menjadi tenaga untuk menggerakan piston, ya gitu deh..aku bukan ahli mesin :D Itu dulu mentara ya Sanak, nanti disambung lagi dengan D Salam-Jepe The above message is for the intended recipient only and may contain confidential information and/or may be subject to legal privilege. If you are not the intended recipient, you are hereby notified that any dissemination, distribution, or copying of this message, or any attachment, is strictly prohibited. If it has reached you in error please inform us immediately by reply e-mail or telephone, reversing the charge if necessary. Please delete the message and the reply (if it contains the original message) thereafter. Thank you. -- . * Posting yg berasal dari Palanta RantauNet, dipublikasikan di tempat lain wajib mencantumkan sumber: ~dari Palanta r...@ntaunet http://groups.google.com/group/RantauNet/~ * Isi email, menjadi tanggung jawab pengirim email. =========================================================== UNTUK DIPERHATIKAN, melanggar akan dimoderasi: - DILARANG: 1. E-mail besar dari 200KB; 2. E-mail attachment, tawarkan di sini & kirim melalui jalur pribadi; 3. One Liner. - Anggota WAJIB mematuhi peraturan serta mengirim biodata! Lihat di: http://groups.google.com/group/RantauNet/web/peraturan-rantaunet - Tulis Nama, Umur & Lokasi disetiap posting - Hapus footer & seluruh bagian tdk perlu dlm melakukan reply - Untuk topik/subjek baru buat email baru, tdk mereply email lama & mengganti subjeknya. =========================================================== Berhenti, bergabung kembali, mengubah konfigurasi/setting keanggotaan di: http://groups.google.com/group/RantauNet/subscribe.