Author: akv Date: 2010-08-16 18:20:03 +0200 (Mon, 16 Aug 2010) New Revision: 3490
Added: trunk/po/hu.po Modified: trunk/configure.in trunk/po/LINGUAS Log: Added Hungarian translation by Andras Dosztal Modified: trunk/configure.in =================================================================== --- trunk/configure.in 2010-08-08 15:07:46 UTC (rev 3489) +++ trunk/configure.in 2010-08-16 16:20:03 UTC (rev 3490) @@ -93,7 +93,7 @@ AC_DEFINE_UNQUOTED(GETTEXT_PACKAGE,"$GETTEXT_PACKAGE", [Gettext package.]) dnl Add the languages which your application supports here. -ALL_LINGUAS="cs da de en fr it nb pl ru fi es sv nl pt_BR ca" +ALL_LINGUAS="cs da de en fr it nb pl ru fi es sv nl pt_BR ca hu" AM_GLIB_GNU_GETTEXT AC_CHECK_FUNCS(memmem) Modified: trunk/po/LINGUAS =================================================================== --- trunk/po/LINGUAS 2010-08-08 15:07:46 UTC (rev 3489) +++ trunk/po/LINGUAS 2010-08-16 16:20:03 UTC (rev 3490) @@ -13,3 +13,4 @@ nl pt_BR ca +hu Added: trunk/po/hu.po =================================================================== --- trunk/po/hu.po (rev 0) +++ trunk/po/hu.po 2010-08-16 16:20:03 UTC (rev 3490) @@ -0,0 +1,1695 @@ +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# FIRST AUTHOR <em...@address>, YEAR. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Rawstudio 1.1.1\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" +"POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2010-07-31 21:50+0100\n" +"Last-Translator: Andras Dosztal <[email protected]>\n" +"Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Hungarian\n" +"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" +"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:294 +#, fuzzy +msgid "All lenses" +msgstr "Minden fájl" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:476 +msgid "Rawstudio Lens Library" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:501 +#, fuzzy +msgid "Lens make" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:505 +#, fuzzy +msgid "Lens model" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:509 +#, fuzzy +msgid "Focal" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:513 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:826 +#: src/rs-actions.c:1201 +msgid "Aperture" +msgstr "Rekesz" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:517 +#, fuzzy +msgid "Camera make" +msgstr "_Fényképezőgép" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:521 +#, fuzzy +msgid "Camera model" +msgstr "_Fényképezőgép" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:525 +#, fuzzy +msgid "Enabled" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:560 +msgid "Update lensfun database" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:803 +#, fuzzy +msgid "Rawstudio Lens Editor" +msgstr "_Lencseszerkesztő" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:814 +#, fuzzy +msgid "Lens Make" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:818 +#, fuzzy +msgid "Lens Model" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:822 +#, fuzzy +msgid "Focal Length" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:830 +#, fuzzy +msgid "Camera Make" +msgstr "_Fényképezőgép" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:834 +#, fuzzy +msgid "Camera Model" +msgstr "_Fényképezőgép" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:859 +msgid "Enable this lens" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:862 +#, fuzzy +msgid "Set lens" +msgstr "Lencse szerkesztése" + +#. FIXME: Put lensfun update button in editor - for this to work, we cannot close the window when updating +#. GtkWidget *button_update_lensfun = gtk_button_new_with_label(_("Update lensfun database")); +#. g_signal_connect(button_update_lensfun, "clicked", G_CALLBACK(update_lensfun), NULL); +#. gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (editor), button_update_lensfun, GTK_RESPONSE_NONE); +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:916 +msgid "Lens Library" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-metadata.c:488 +#, c-format +msgid "%dmm " +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-metadata.c:490 +#, c-format +msgid "%.1fs " +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-metadata.c:492 +#, c-format +msgid "1/%.0fs " +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-metadata.c:494 +#, c-format +msgid "F/%.1f " +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-metadata.c:496 +#, fuzzy, c-format +msgid "ISO%d" +msgstr "ISO" + +#: librawstudio/rs-profile-selector.c:238 +#, fuzzy +msgid "Add profile ..." +msgstr "Profil hozzáadása" + +#: librawstudio/rs-profile-selector.c:242 +#, fuzzy +msgid "Embedded Profile" +msgstr "Profil hozzáadása" + +#: librawstudio/rs-profile-selector.c:244 +#, fuzzy +msgid "(Select Profile)" +msgstr "Válasszon színprofilt" + +#: librawstudio/rs-settings.c:75 +msgid "Expos" +msgstr "Expo" + +#: librawstudio/rs-settings.c:75 +#, fuzzy +msgid "Exposure Compensation" +msgstr "Exportálás méretei" + +#: librawstudio/rs-settings.c:80 +msgid "Satur" +msgstr "Szatur" + +#: librawstudio/rs-settings.c:80 src/rs-actions.c:387 +msgid "Saturation" +msgstr "Szaturáció" + +#: librawstudio/rs-settings.c:85 src/rs-actions.c:388 +msgid "Hue" +msgstr "Színárnyalat" + +#: librawstudio/rs-settings.c:90 +msgid "Contr" +msgstr "Kontr" + +#: librawstudio/rs-settings.c:90 src/rs-actions.c:389 +msgid "Contrast" +msgstr "Kontraszt" + +#: librawstudio/rs-settings.c:95 +msgid "Temp" +msgstr "Hőmérséklet" + +#: librawstudio/rs-settings.c:95 +#, fuzzy +msgid "Temperature" +msgstr "Rekesz" + +#: librawstudio/rs-settings.c:100 +msgid "Tint" +msgstr "Árnyalat" + +#: librawstudio/rs-settings.c:105 +msgid "WBAscii" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +msgid "Sharp" +msgstr "Éles" + +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +#, fuzzy +msgid "Sharpen Amount" +msgstr "Élesítés" + +#: librawstudio/rs-settings.c:115 +msgid "Denoi" +msgstr "Zajcsökk" + +#: librawstudio/rs-settings.c:115 +msgid "Light Denoising" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:120 +msgid "ColDn" +msgstr "SzZajcsökk" + +#: librawstudio/rs-settings.c:120 +#, fuzzy +msgid "Colour Denoining" +msgstr "Színzajcsökkentés" + +#: librawstudio/rs-settings.c:125 +msgid "CA R" +msgstr "CA R" + +#: librawstudio/rs-settings.c:125 +msgid "Red Chromatic Aberration Correction" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:130 +msgid "CA B" +msgstr "CA B" + +#: librawstudio/rs-settings.c:130 +msgid "Blue Chromatic Aberration Correction" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:135 +msgid "Vign" +msgstr "Viny" + +#: librawstudio/rs-settings.c:135 +#, fuzzy +msgid "Vignetting Correction" +msgstr "Lencsekorrekciók" + +#: librawstudio/rs-settings.c:140 +msgid "Red" +msgstr "Vörös" + +#: librawstudio/rs-settings.c:140 +msgid "Red Amount Adjustment" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:145 +msgid "Green" +msgstr "Zöld" + +#: librawstudio/rs-settings.c:145 +msgid "Green Amount Adjustment" +msgstr "" + +#: librawstudio/rs-settings.c:150 +msgid "Blue" +msgstr "Kék" + +#: librawstudio/rs-settings.c:150 +msgid "Blue Amount Adjustment" +msgstr "" + +#: plugins/colorspace-adobergb/colorspace-adobergb.c:60 +msgid "Print friendly color space, compatible with Adobe RGB (1998)" +msgstr "" + +#: plugins/colorspace-prophoto/colorspace-prophoto.c:60 +msgid "Large gamut color space" +msgstr "" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:106 +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:106 +#: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:93 +msgid "JPEG Quality" +msgstr "JPEG minőség" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:113 +msgid "Caption" +msgstr "" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:132 +#, fuzzy +msgid "Upload photo to Facebook" +msgstr "Fénykép feltöltése Flickrre" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:257 +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:381 +msgid "Step 1:" +msgstr "Első lépés:" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:258 +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:382 +msgid "Step 2:" +msgstr "Második lépés" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:260 +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:384 +msgid "Authenticate Rawstudio" +msgstr "Rawstudio azonosítása" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:303 +msgid "Unhandled error from Facebook" +msgstr "" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329 +#, fuzzy +msgid "" +"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " +"to your Facebook account." +msgstr "" +"A Rawstudionak először azonosítania kell Önt, mielőtt fényképeket töltene " +"fel a Flickrre" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471 +msgid "Albums" +msgstr "" + +#: plugins/output-facebook/output-facebook.c:474 +msgid "Create album" +msgstr "" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:113 +msgid "Title" +msgstr "Cím" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:121 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:127 +msgid "Tags" +msgstr "Címkék" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:134 +msgid "Public (everyone can see this)" +msgstr "Publikus (mindenki láthatja)" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:140 +msgid "Visible to Friends" +msgstr "Barátok láthatják" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:146 +msgid "Visible to Family" +msgstr "Család láthatja" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:157 +msgid "Upload photo to Flickr" +msgstr "Fénykép feltöltése Flickrre" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:303 +msgid "We recieved an error during authentication. Please try again." +msgstr "Hiba történt az azonosítás során. Próbálja újra." + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306 +msgid "" +"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has " +"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." +msgstr "" +"A Rawstudio nem tudta feltölteni a képet, mert az azonosítás vissza lett " +"vonva. A fájlok megosztásához a Azonosítsa magát ismét a Flickren." + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309 +msgid "" +"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, " +"please re-authenticate." +msgstr "" +"A Rawstudio elvesztette az azonosítót a fiókjához, azonosítsa magát ismét." + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313 +#, c-format +msgid "" +"%s\n" +"\n" +"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you " +"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. " +"Thanks!</b>" +msgstr "" +"%s\n" +"\n" +"<b>Ezzel a hibával a Rawstudio még nem találkozott, Kérjük, össza meg " +"velünk, hogyan találta, és hogyan lehet elÅidézni, hogy hasznosabb " +"hibaüzenetet tudjunk írni. Köszönjük!</b>" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315 +msgid "Flickr error" +msgstr "Flickr hiba" + +#: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374 +msgid "" +"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " +"to your Flickr account." +msgstr "" +"A Rawstudionak először azonosítania kell Önt, mielőtt fényképeket töltene " +"fel a Flickrre" + +#: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:105 +msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" +msgstr "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" + +#: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:88 +#, fuzzy +msgid "Save 16 bit linear PNG" +msgstr "16 bites TIFF mentése" + +#: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:94 +msgid "PNG (Portable Network Graphics)" +msgstr "PNG (Portable Network Graphics)" + +#: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:83 +msgid "Save uncompressed TIFF" +msgstr "Tömörítetlen TIFF mentése" + +#: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:89 +msgid "Save 16 bit TIFF" +msgstr "16 bites TIFF mentése" + +#: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:101 +msgid "TIFF (Tagged Image File Format)" +msgstr "TIFF (Tagged Image File Format)" + +#: src/filename.c:314 +#, c-format +msgid "%f - Original filename" +msgstr "%f - Eredeti fájlnév" + +#: src/filename.c:315 +#, fuzzy, c-format +msgid "%p - Path of original file" +msgstr "%f - Eredeti fájlnév" + +#: src/filename.c:316 +#, c-format +msgid "%2c - Incremental counter" +msgstr "%2c - Növekvő számláló" + +#: src/filename.c:317 +#, c-format +msgid "%s - Setting id (A, B or C)" +msgstr "%s - Beállítás ID (A, B vagy C)" + +#: src/filename.c:318 +#, c-format +msgid "%d - Date from EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:319 +#, fuzzy +msgid "%DY - Year from EXIF (YYYY)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:320 +#, fuzzy +msgid "%Dy - Year from EXIF (YY)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:321 +#, fuzzy +msgid "%Dm - Month from EXIF (MM)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:322 +#, fuzzy +msgid "%DM - Month from EXIF (Text)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:323 +#, fuzzy +msgid "%Dd - Date from EXIF (DD)" +msgstr "%d - EXIF dátum (ÉÉÉÉ-HH-NN)" + +#: src/filename.c:324 +msgid "%DD - Day of week from EXIF" +msgstr "" + +#: src/filename.c:325 +msgid "%t - Time from EXIF (HH:MM:SS)" +msgstr "%t - EXIF idő (ÓÓ:PP:MM)" + +#: src/gtk-interface.c:183 +msgid "Opening photo ..." +msgstr "Fénykép megnyitása" + +#: src/gtk-interface.c:198 +msgid "Couldn't open photo" +msgstr "A fényképet nem lehetett megnyitni" + +#: src/gtk-interface.c:203 +msgid "Image opened" +msgstr "Fénykép megnyitva" + +#: src/gtk-interface.c:270 +#, c-format +msgid "Changed photo priority (*)" +msgstr "A fénykép prioritása megváltoztatva (*)" + +#: src/gtk-interface.c:272 +#, c-format +msgid "Changed photo priority (D)" +msgstr "A fénykép prioritása megváltoztatva (T)" + +#: src/gtk-interface.c:274 +#, c-format +msgid "Changed photo priority (%d)" +msgstr "A fénykép prioritása megváltoztatva (%d)" + +#: src/gtk-interface.c:497 +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: src/gtk-interface.c:499 src/rs-batch.c:1092 +msgid "Choose output directory" +msgstr "Válassza ki a kimeneti könyvtárat" + +#: src/gtk-interface.c:515 src/rs-batch.c:1103 +msgid "Filename template:" +msgstr "Fájlnév sablon:" + +#: src/gtk-interface.c:528 +msgid "Filename example:" +msgstr "Fájlnév példa:" + +#: src/gtk-interface.c:539 +msgid "File type:" +msgstr "Fájl típusa:" + +#: src/gtk-interface.c:598 +msgid "Preferences" +msgstr "Beállítások" + +#: src/gtk-interface.c:613 +msgid "Preview background color:" +msgstr "Előnézet háttérszíne:" + +#: src/gtk-interface.c:628 +msgid "Histogram height:" +msgstr "Hisztogram magassága:" + +#: src/gtk-interface.c:638 +msgid "Show filenames in iconview" +msgstr "Fájlnevek megjelenítése ikonnézetben" + +#: src/gtk-interface.c:643 +msgid "Use system theme" +msgstr "Rendszertéma használata" + +#: src/gtk-interface.c:650 +msgid "Place cache in home directory" +msgstr "Gyorsítótár elhelezése a home könyvtárban" + +#: src/gtk-interface.c:653 +msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" +msgstr "8 bites fotók (jpeg, png, stb.) betöltése" + +#: src/gtk-interface.c:718 +msgid "General" +msgstr "Általános" + +#. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch"))); +#: src/gtk-interface.c:720 +msgid "Quick export" +msgstr "Gyors exportálás" + +#: src/gtk-interface.c:1032 +msgid "Opening directory..." +msgstr "Könyvtár megnyitása..." + +#: src/gtk-interface.c:1057 +msgid "Rawstudio" +msgstr "Rawstudio" + +#: src/gtk-interface.c:1154 +msgid "Open recursive" +msgstr "Rekurzív megnyitás" + +#: src/gtk-interface.c:1162 +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: src/gtk-interface.c:1165 +msgid "Tag search" +msgstr "Címke keresés" + +#: src/gtk-interface.c:1171 +msgid "Tools" +msgstr "Eszközök" + +#: src/gtk-interface.c:1172 +msgid "Batch" +msgstr "Kötegelés" + +#: src/gtk-interface.c:1173 +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +#: src/gtk-interface.c:1215 +msgid "Ready" +msgstr "Kész" + +#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:99 src/gtk-progress.c:122 +msgid "Progress" +msgstr "Folyamat" + +#: src/rs-actions.c:154 +msgid "Open directory" +msgstr "Könyvtár megnyitása" + +#: src/rs-actions.c:220 +#, fuzzy +msgid "Exporting..." +msgstr "Exportálás a(z) %s helyre" + +#: src/rs-actions.c:228 +msgid "File exported" +msgstr "Fájl exportálva" + +#: src/rs-actions.c:233 src/rs-actions.c:255 +msgid "Export failed" +msgstr "Exportálás sikertelen" + +#: src/rs-actions.c:265 +msgid "Error exporting" +msgstr "Hiba az exportálásban" + +#: src/rs-actions.c:266 +msgid "Error exporting photo to gimp." +msgstr "Hiba a fénykép GIMP-be epxortálásában" + +#: src/rs-actions.c:289 src/rs-actions.c:307 +msgid "Deleting photos" +msgstr "Fényképek törlése" + +#: src/rs-actions.c:290 +msgid "Your files will be <b>permanently</b> deleted!" +msgstr "A fájlok <b>véglegesen</b>törölve lesznek!" + +#: src/rs-actions.c:292 +msgid "Delete photos" +msgstr "Fényképek törlése" + +#. Build GUI +#: src/rs-actions.c:385 +#, fuzzy +msgid "Profile" +msgstr "Minden profil" + +#: src/rs-actions.c:386 +msgid "Exposure" +msgstr "Expozíció" + +#: src/rs-actions.c:390 +msgid "White balance" +msgstr "Fehéregyensúly" + +#: src/rs-actions.c:391 +msgid "Sharpen" +msgstr "Élesítés" + +#: src/rs-actions.c:392 +msgid "Denoise" +msgstr "Zajcsökkentés" + +#: src/rs-actions.c:393 +msgid "Color denoise" +msgstr "Színzaj csökkentése" + +#: src/rs-actions.c:394 +msgid "Channel mixer" +msgstr "Csatornakeverő" + +#: src/rs-actions.c:395 +msgid "TCA" +msgstr "TCA" + +#: src/rs-actions.c:396 +msgid "Vignetting" +msgstr "Vinyettálás" + +#: src/rs-actions.c:397 src/rs-toolbox.c:720 +msgid "Curve" +msgstr "Görbe" + +#: src/rs-actions.c:398 +msgid "Select All/None" +msgstr "" + +#: src/rs-actions.c:420 +#, fuzzy +msgid "Select settings to copy" +msgstr "Válassza ki a beillesztendő beállításokat" + +#: src/rs-actions.c:499 +msgid "Copied settings" +msgstr "Beállítások átmásolva" + +#: src/rs-actions.c:578 +msgid "Pasted settings" +msgstr "Beillesztett beállítások" + +#: src/rs-actions.c:581 +msgid "Nothing to paste" +msgstr "Nincs mit beilleszteni" + +#: src/rs-actions.c:584 +msgid "Buffer empty" +msgstr "Üres puffer" + +#: src/rs-actions.c:659 +msgid "Adjusting to auto white balance" +msgstr "Fehéregyensúly automatikus beállítása" + +#: src/rs-actions.c:672 +msgid "No white balance to set from" +msgstr "Nincs fehéregyensúly, amiből állítani lehetne" + +#: src/rs-actions.c:675 +msgid "Adjusting to camera white balance" +msgstr "Fehéregyensúly beállítása a fényképezőgépére" + +#: src/rs-actions.c:849 +msgid "Showing exposure mask" +msgstr "Expozíciós maszk megjelenítése" + +#: src/rs-actions.c:851 +msgid "Hiding exposure mask" +msgstr "Expozíciós maszk elrejtése" + +#: src/rs-actions.c:881 +#, c-format +msgid " %s added to batch queue" +msgstr "%s hozzáadva a kötegelt feldolgozáshoz" + +#: src/rs-actions.c:883 +#, c-format +msgid "%s already added to batch queue" +msgstr "%s már hozzá lett adva a kötegelt feldolgozáshoz" + +#: src/rs-actions.c:890 src/rs-actions.c:962 +#, c-format +msgid "%d photos added to batch queue" +msgstr "%d fénykép hozzáadva a kötegelt feldolgozáshoz" + +#: src/rs-actions.c:903 src/rs-batch.c:208 +msgid "A" +msgstr "A" + +#: src/rs-actions.c:904 src/rs-batch.c:211 +msgid "B" +msgstr "B" + +#: src/rs-actions.c:905 src/rs-batch.c:214 +msgid "C" +msgstr "C" + +#: src/rs-actions.c:927 +msgid "" +"Select which settings to\n" +"add to batch queue" +msgstr "" +"Válassza ki, melyik beállításokat\n" +"adja hozzá a kötegelt sorhoz" + +#: src/rs-actions.c:980 +msgid "Removed from batch queue" +msgstr "Eltávolítva a kötegelt feldolgozásból" + +#: src/rs-actions.c:982 +msgid "Not in batch queue" +msgstr "Nincs a kötegelt feldolgozásban" + +#. Not in any menu (yet) +#: src/rs-actions.c:1008 src/rs-actions.c:1180 +msgid "Add Profile ..." +msgstr "Profil hozzáadása" + +#: src/rs-actions.c:1021 +msgid "All Profiles" +msgstr "Minden profil" + +#: src/rs-actions.c:1031 +msgid "Camera Profiles (DCP)" +msgstr "Fényképezőgép profilok (DCP)" + +#: src/rs-actions.c:1036 +msgid "Color Profiles (ICC and ICM)" +msgstr "Színprofil (ICC és ICM)" + +#: src/rs-actions.c:1043 +msgid "All files" +msgstr "Minden fájl" + +#: src/rs-actions.c:1083 +msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME" +msgstr "Nyerskép-átalakító GTK+/GNOME alá" + +#: src/rs-actions.c:1114 +msgid "_File" +msgstr "_Fájl" + +#: src/rs-actions.c:1115 +msgid "_Edit" +msgstr "_Szerkesztés" + +#: src/rs-actions.c:1116 +msgid "_Photo" +msgstr "_Fénykép" + +#: src/rs-actions.c:1117 +msgid "_Set Priority" +msgstr "_Prioritás beállítása" + +#: src/rs-actions.c:1118 +msgid "_White Balance" +msgstr "Fehér_egyensúly" + +#: src/rs-actions.c:1119 +msgid "_View" +msgstr "_Nézet" + +#: src/rs-actions.c:1120 +msgid "_Sort by" +msgstr "_Rendezés" + +#: src/rs-actions.c:1121 +msgid "_Batch" +msgstr "_Kötegelés" + +#: src/rs-actions.c:1122 +msgid "_Help" +msgstr "_Súgó" + +#. File menu +#: src/rs-actions.c:1127 +msgid "_Open Directory" +msgstr "_Könyvtár megnyitása" + +#: src/rs-actions.c:1128 +msgid "_Quick Export" +msgstr "_Gyors exportálás" + +#: src/rs-actions.c:1129 +msgid "_Export As" +msgstr "_Exportálás másként" + +#: src/rs-actions.c:1130 +msgid "_Export to Gimp" +msgstr "Exportálás G_IMP-be" + +#: src/rs-actions.c:1131 +msgid "_Reload directory" +msgstr "Könyvtár új_ratöltése" + +#: src/rs-actions.c:1132 +msgid "_Delete flagged photos" +msgstr "Megjelölt képek _törlése" + +#: src/rs-actions.c:1133 +msgid "_Quit" +msgstr "_Kilépés" + +#. Edit menu +#: src/rs-actions.c:1136 +msgid "_Revert settings" +msgstr "Beállítások _visszaállítása" + +#: src/rs-actions.c:1137 +msgid "_Copy settings" +msgstr "Beállítások má_solása" + +#: src/rs-actions.c:1138 +msgid "_Paste settings" +msgstr "Beállítások _beszúrása" + +#: src/rs-actions.c:1139 +msgid "_Reset settings" +msgstr "Beállítások _alapálapotba tevése" + +#: src/rs-actions.c:1140 +#, fuzzy +msgid "_Save camera default settings" +msgstr "Alapértelmesett beállítások _mentése" + +#: src/rs-actions.c:1141 +msgid "_Preferences" +msgstr "_Beállítások" + +#. Photo menu +#: src/rs-actions.c:1144 +msgid "_Flag photo for deletion" +msgstr "Fénykép megjelölése _törlésre" + +#: src/rs-actions.c:1145 +msgid "_1" +msgstr "_1" + +#: src/rs-actions.c:1146 +msgid "_2" +msgstr "_2" + +#: src/rs-actions.c:1147 +msgid "_3" +msgstr "_3" + +#: src/rs-actions.c:1148 +msgid "_Remove priority" +msgstr "Prioritás tö_rlése" + +#: src/rs-actions.c:1149 +msgid "_Auto" +msgstr "_Automata" + +#: src/rs-actions.c:1150 +msgid "_Camera" +msgstr "_Fényképezőgép" + +#: src/rs-actions.c:1151 +msgid "_Crop" +msgstr "_Levágás" + +#: src/rs-actions.c:1152 +msgid "_Uncrop" +msgstr "Levágás _megszüntetése" + +#: src/rs-actions.c:1153 +msgid "_Straighten" +msgstr "_Kiegyenesítés" + +#: src/rs-actions.c:1154 +msgid "_Unstraighten" +msgstr "Egyenesítés me_gszüntetése" + +#: src/rs-actions.c:1155 +msgid "_Group" +msgstr "_Csoportosítás" + +#: src/rs-actions.c:1156 +msgid "_Ungroup" +msgstr "Csoportosítás me_gszüntetése" + +#: src/rs-actions.c:1157 +msgid "_Auto group" +msgstr "A_utomata csoportosítás" + +#: src/rs-actions.c:1158 +msgid "_Tag Photo..." +msgstr "Fénykép _címkézése" + +#: src/rs-actions.c:1159 +msgid "Rotate Clockwise" +msgstr "Forgatás jobbra" + +#: src/rs-actions.c:1160 +msgid "Rotate Counter Clockwise" +msgstr "Forgatás balra" + +#: src/rs-actions.c:1161 +msgid "Flip" +msgstr "Megfordítás" + +#: src/rs-actions.c:1162 +msgid "Mirror" +msgstr "Tükrözés" + +#. View menu +#: src/rs-actions.c:1165 +msgid "_Previous photo" +msgstr "_Előző fénykép" + +#: src/rs-actions.c:1166 +msgid "_Next Photo" +msgstr "_Következő fénykép" + +#: src/rs-actions.c:1167 +#, fuzzy +msgid "_Lens Library" +msgstr "_Lencseszerkesztő" + +#. Batch menu +#: src/rs-actions.c:1170 +msgid "_Add to batch queue" +msgstr "_Hozzáadás a sorhoz" + +#: src/rs-actions.c:1171 +msgid "_Add current view to queue" +msgstr "_Jelenlegi nézet hozzáadása a sorhoz" + +#: src/rs-actions.c:1172 +msgid "_Remove from batch queue" +msgstr "_Eltávolítás a sorból" + +#: src/rs-actions.c:1173 +msgid "_Start" +msgstr "_Indítás" + +#. help menu +#: src/rs-actions.c:1176 +msgid "_About" +msgstr "_Névjegy" + +#: src/rs-actions.c:1185 +msgid "_Zoom to fit" +msgstr "_Nagyítás a szélekig" + +#: src/rs-actions.c:1186 +msgid "_Iconbox" +msgstr "_Ikonkészlet" + +#: src/rs-actions.c:1187 +msgid "_Toolbox" +msgstr "E_szközkészlet" + +#: src/rs-actions.c:1188 +msgid "_Fullscreen" +msgstr "_Teljes képernyő" + +#: src/rs-actions.c:1189 +msgid "_Exposure mask" +msgstr "E_xpozíció maszk" + +#: src/rs-actions.c:1190 +msgid "_Split" +msgstr "_Felosztás" + +#: src/rs-actions.c:1192 +msgid "_Lights out" +msgstr "_Lights out" + +#: src/rs-actions.c:1198 +msgid "Name" +msgstr "Név" + +#: src/rs-actions.c:1199 +msgid "Timestamp" +msgstr "Időbélyeg" + +#: src/rs-actions.c:1200 +msgid "ISO" +msgstr "ISO" + +#: src/rs-actions.c:1202 +msgid "Focallength" +msgstr "Fókusztávolság" + +#: src/rs-actions.c:1203 +msgid "Shutterspeed" +msgstr "Zársebesség" + +#. Snapshot labels +#: src/rs-actions.c:1208 src/rs-toolbox.c:204 src/rs-toolbox.c:1147 +msgid " A " +msgstr " A" + +#: src/rs-actions.c:1209 src/rs-toolbox.c:205 src/rs-toolbox.c:1148 +msgid " B " +msgstr " B" + +#: src/rs-actions.c:1210 src/rs-toolbox.c:206 src/rs-toolbox.c:1149 +msgid " C " +msgstr " C" + +#: src/rs-batch.c:444 +msgid "Processing photos" +msgstr "Fényképek feldolgozása" + +#: src/rs-batch.c:448 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" + +#: src/rs-batch.c:453 +msgid "Last image:" +msgstr "Utolsó kép:" + +#: src/rs-batch.c:486 +#, c-format +msgid "Time left: %dh %dm %ds" +msgstr "Hátralevő idő: %d:%d:%d" + +#: src/rs-batch.c:490 +msgid "Time left: ..." +msgstr "Hátralevő idő..." + +#: src/rs-batch.c:502 +#, c-format +msgid "Loading %s ..." +msgstr "%s betöltése..." + +#: src/rs-batch.c:532 +#, fuzzy +msgid "Could not create output directory." +msgstr "Válassza ki a kimeneti könyvtárat" + +#: src/rs-batch.c:615 +#, c-format +msgid "Saving %s ..." +msgstr "%s mentése..." + +#: src/rs-batch.c:662 +#, fuzzy +msgid "Could not export photo." +msgstr "A fényképet nem lehetett megnyitni" + +#: src/rs-batch.c:725 +msgid "Icon" +msgstr "Ikon" + +#: src/rs-batch.c:732 +msgid "Filename" +msgstr "Fájlnév" + +#: src/rs-batch.c:739 +msgid "Setting" +msgstr "Beállítás" + +#: src/rs-batch.c:831 +msgid "Start" +msgstr "Indítás" + +#: src/rs-batch.c:834 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: src/rs-batch.c:837 +msgid "Remove all" +msgstr "Az összes eltávolítása" + +#: src/rs-batch.c:945 src/rs-batch.c:1119 +#, fuzzy +msgid "Edit output settings" +msgstr "Beállítások má_solása" + +#: src/rs-batch.c:981 +msgid "Photo size" +msgstr "Fénykép mérete" + +#: src/rs-batch.c:989 +msgid "Constant scale" +msgstr "Állandó arány" + +#: src/rs-batch.c:990 +msgid "Constant width" +msgstr "Állandó szélesség" + +#: src/rs-batch.c:991 +msgid "Constant height" +msgstr "Állandó magasság" + +#: src/rs-batch.c:992 +msgid "Maximum size" +msgstr "Maximális méret" + +#: src/rs-batch.c:1004 +msgid "Photo width:" +msgstr "Képszélesség:" + +#: src/rs-batch.c:1006 src/rs-batch.c:1015 +msgid "pixels" +msgstr "pixel" + +#: src/rs-batch.c:1013 +msgid "Photo height:" +msgstr "Képmagasság:" + +#: src/rs-batch.c:1022 +msgid "Photo scale:" +msgstr "Fénykép arányai:" + +#: src/rs-batch.c:1024 +msgid "%" +msgstr "%" + +#: src/rs-batch.c:1060 +#, c-format +msgid "" +"Constant width:\n" +"%d" +msgstr "" +"Állandó szélesség:\n" +"%d" + +#: src/rs-batch.c:1063 +#, c-format +msgid "" +"Constant height:\n" +"%d" +msgstr "" +"Állandó magasság:\n" +"%d" + +#: src/rs-batch.c:1066 +#, c-format +msgid "" +"Constant Scale:\n" +"%d" +msgstr "" +"Állandó arány:\n" +"%d" + +#: src/rs-batch.c:1070 +#, c-format +msgid "" +"Maximum size:\n" +"%d x %d" +msgstr "" +"Maximális méret:\n" +"%d x %d" + +#: src/rs-batch.c:1099 +msgid "Output directory:" +msgstr "Kimeneti könyvtár:" + +#: src/rs-batch.c:1128 +msgid "Change" +msgstr "Módosít" + +#: src/rs-batch.c:1133 +msgid "Export dimensions" +msgstr "Exportálás méretei" + +#: src/rs-camera-db.c:424 +msgid "Camera defaults editor" +msgstr "" + +#: src/rs-camera-db.c:446 +msgid "Model" +msgstr "" + +#: src/rs-library.c:940 +#, fuzzy, c-format +msgid "Tag search [%s]" +msgstr "Címke keresés" + +#: src/rs-preview-widget.c:553 +msgid "Display Navigation" +msgstr "Navigáció megjelenítése" + +#: src/rs-preview-widget.c:822 +msgid "Light out mode not available" +msgstr "A 'light out' mód nem elérhető" + +#: src/rs-preview-widget.c:823 +msgid "" +"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult " +"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." +msgstr "" +"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult " +"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." + +#: src/rs-preview-widget.c:1047 +msgid "Size" +msgstr "Méret" + +#: src/rs-preview-widget.c:1055 +msgid "-" +msgstr "-" + +#: src/rs-preview-widget.c:1061 +msgid "Grid" +msgstr "Rács" + +#: src/rs-preview-widget.c:1066 +msgid "None" +msgstr "Nincs" + +#: src/rs-preview-widget.c:1067 +msgid "Golden sections" +msgstr "Arany kiválasztás" + +#: src/rs-preview-widget.c:1068 +msgid "Rule of thirds" +msgstr "Harmadolás szabálya" + +#: src/rs-preview-widget.c:1069 +msgid "Golden triangles #1" +msgstr "Arany háromszög 1" + +#: src/rs-preview-widget.c:1070 +msgid "Golden triangles #2" +msgstr "Arany háromszög 2" + +#: src/rs-preview-widget.c:1071 +msgid "Harmonious triangles #1" +msgstr "Harmonikus háromszög 1" + +#: src/rs-preview-widget.c:1072 +msgid "Harmonious triangles #2" +msgstr "Harmonikus háromszög 2" + +#: src/rs-preview-widget.c:1081 +msgid "Aspect" +msgstr "Nézőpont" + +#: src/rs-preview-widget.c:1086 +msgid "Freeform" +msgstr "Freeform" + +#: src/rs-preview-widget.c:1087 +msgid "ISO paper (A4)" +msgstr "A4 papír" + +#: src/rs-preview-widget.c:1088 +msgid "3:2 (35mm)" +msgstr "3:2 (35mm)" + +#: src/rs-preview-widget.c:1089 +msgid "4:3" +msgstr "4:3" + +#: src/rs-preview-widget.c:1090 +msgid "10:8 (SXGA)" +msgstr "10:8 (SXGA)" + +#: src/rs-preview-widget.c:1091 +msgid "16:10 (Wide XGA)" +msgstr "16:10 (Wide XGA)" + +#: src/rs-preview-widget.c:1092 +msgid "16:9 (HDTV)" +msgstr "16:9 (HDTV)" + +#: src/rs-preview-widget.c:1093 +msgid "8:3 (Dualhead XGA)" +msgstr "8:3 (Dualhead XGA)" + +#: src/rs-preview-widget.c:1094 +msgid "1:1" +msgstr "1:1" + +#: src/rs-preview-widget.c:1095 +msgid "Golden rectangle" +msgstr "Arany téglalap" + +#: src/rs-preview-widget.c:1103 src/rs-preview-widget.c:1114 +msgid "Crop" +msgstr "Levágás" + +#: src/rs-preview-widget.c:1105 +msgid "Don't crop" +msgstr "Ne vágja le" + +#. FIXME: Calculate some sensible size - maybe even remember user resizes +#: src/rs-save-dialog.c:98 src/rs-toolbox.c:442 +msgid "Export File" +msgstr "Exportált fájl" + +#: src/rs-save-dialog.c:282 +#, fuzzy +msgid "File not saved!" +msgstr "Fájl exportálva" + +#: src/rs-save-dialog.c:299 +#, c-format +msgid "Exporting to %s" +msgstr "Exportálás a(z) %s helyre" + +#: src/rs-save-dialog.c:357 +#, c-format +msgid "" +"Could not save file: %s\n" +"\n" +"Check that you have write permissions to this folder." +msgstr "" + +#: src/rs-save-dialog.c:478 +msgid "Keep aspect" +msgstr "Képarány megtartása" + +#: src/rs-save-dialog.c:496 +msgid "Width:" +msgstr "Szélesség:" + +#: src/rs-save-dialog.c:498 +msgid "Height:" +msgstr "Magasság" + +#: src/rs-save-dialog.c:500 +msgid "Percent:" +msgstr "Százalék:" + +#. All +#: src/rs-store.c:277 src/rs-store.c:845 +#, c-format +msgid "* <small>(%d)</small>" +msgstr "* <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:278 +msgid "All photos (excluding deleted)" +msgstr "Minden fénykép (kivéve a törölteket)" + +#. 1 +#: src/rs-store.c:281 src/rs-store.c:846 +#, c-format +msgid "1 <small>(%d)</small>" +msgstr "1 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:282 +msgid "Priority 1 photos" +msgstr "Elsődleges prioritású fényképek" + +#. 2 +#: src/rs-store.c:285 src/rs-store.c:847 +#, c-format +msgid "2 <small>(%d)</small>" +msgstr "2 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:286 +msgid "Priority 2 photos" +msgstr "Másodlagos prioritású fényképek" + +#. 3 +#: src/rs-store.c:289 src/rs-store.c:848 +#, c-format +msgid "3 <small>(%d)</small>" +msgstr "3 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:290 +msgid "Priority 3 photos" +msgstr "Harmadlagos prioritású fényképek" + +#. Unsorted +#: src/rs-store.c:293 src/rs-store.c:849 +#, c-format +msgid "U <small>(%d)</small>" +msgstr "N <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:294 +msgid "Unprioritized photos" +msgstr "Prioritás Néküli fényképek" + +#. Deleted +#: src/rs-store.c:297 src/rs-store.c:850 +#, c-format +msgid "D <small>(%d)</small>" +msgstr "T <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:298 +msgid "Deleted photos" +msgstr "Törölt fényképek" + +#. Due to popular demand, I will now add a very nice GTK+ label to the left +#. of the notebook. We hope this will give our users an even better +#. understanding of our interface. I was thinking about adding a button instead +#. that said "ROCK ON!" to instantly play "AC/DC - Highway to Hell", but I +#. believe this will be better for the end user +#: src/rs-store.c:333 +msgid "Priorities" +msgstr "Prioritások" + +#: src/rs-store.c:528 +#, c-format +msgid "" +"<big>%s</big>\n" +"\n" +msgstr "" +"<big>%s</big>\n" +"\n" + +#: src/rs-store.c:531 +#, c-format +msgid "<b>Focal length</b>: %dmm\n" +msgstr "<b>Fókusztávolság</b>: %dmm\n" + +#: src/rs-store.c:534 +#, c-format +msgid "<b>Shutter speed</b>: %.1fs\n" +msgstr "<b>Zársebesség</b>: %.1fs\n" + +#: src/rs-store.c:536 +#, c-format +msgid "<b>Shutter speed</b>: 1/%.0fs\n" +msgstr "<b>Zársebesség</b>: 1/%.0fs\n" + +#: src/rs-store.c:539 +#, c-format +msgid "<b>Aperture</b>: F/%.01f\n" +msgstr "<b>Rekesz</b>: F/%.01f\n" + +#: src/rs-store.c:542 +#, c-format +msgid "<b>ISO</b>: %u\n" +msgstr "<b>ISO</b>: %u\n" + +#: src/rs-store.c:545 +#, c-format +msgid "<b>Time</b>: %s" +msgstr "<b>Idő</b>: %s" + +#: src/rs-store.c:1238 +#, fuzzy +msgid "* <small>(-)</small>" +msgstr "* <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:1239 +#, fuzzy +msgid "1 <small>(-)</small>" +msgstr "1 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:1240 +#, fuzzy +msgid "2 <small>(-)</small>" +msgstr "2 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:1241 +#, fuzzy +msgid "3 <small>(-)</small>" +msgstr "3 <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:1242 +#, fuzzy +msgid "U <small>(-)</small>" +msgstr "N <small>(%d)</small>" + +#: src/rs-store.c:1243 +#, fuzzy +msgid "D <small>(-)</small>" +msgstr "T <small>(%d)</small>" + +#. FIXME: Get height from gconf +#: src/rs-toolbox.c:226 +msgid "Histogram" +msgstr "Hisztogram" + +#: src/rs-toolbox.c:367 +msgid "Reset" +msgstr "Visszaállítás" + +#: src/rs-toolbox.c:368 +msgid ". Click to reset value" +msgstr "" + +#: src/rs-toolbox.c:486 src/rs-toolbox.c:622 +msgid "Open curve ..." +msgstr "Görbe megnyitása..." + +#: src/rs-toolbox.c:587 +msgid "Select Saved Curve" +msgstr "" + +#: src/rs-toolbox.c:617 +#, fuzzy +msgid "Select Action" +msgstr "Beállítás" + +#: src/rs-toolbox.c:628 +msgid "Save curve as ..." +msgstr "Görbe mentése másként..." + +#: src/rs-toolbox.c:634 +msgid "Reset curve" +msgstr "Görbe visszaállítása" + +#: src/rs-toolbox.c:639 +msgid "Auto adjust curve ends" +msgstr "Görbe végeinek automatikus állítása" + +#. ROW HARDCODED TO 0 +#: src/rs-toolbox.c:700 +msgid "Edit lens" +msgstr "Lencse szerkesztése" + +#. Pack everything nice +#: src/rs-toolbox.c:717 +msgid "Basic" +msgstr "Alap" + +#: src/rs-toolbox.c:718 +msgid "Channel Mixer" +msgstr "Csatornakeverő" + +#: src/rs-toolbox.c:719 +#, fuzzy +msgid "Lens Correction" +msgstr "Lencsekorrekciók" + +#: src/rs-toolbox.c:764 +msgid "Flip the photo over the x-axis" +msgstr "Fénykép megfordítása az x-tengely mentén" + +#: src/rs-toolbox.c:765 +msgid "Mirror the photo over the y-axis" +msgstr "Fénykép tükrözése az y-tengely mentén" + +#: src/rs-toolbox.c:766 +msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal jobbra" + +#: src/rs-toolbox.c:767 +msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise" +msgstr "Kép forgatása 90 fokkal balra" + +#: src/rs-toolbox.c:779 +msgid "Transforms" +msgstr "Transzformációk" + +#: src/rs-toolbox.c:930 +#, fuzzy +msgid "Lens Unknown" +msgstr "Lencse ismeretlen" + +#: src/rs-toolbox.c:932 +#, fuzzy +msgid "Lens Disabled" +msgstr "Lencse tiltva" + +#: src/rs-toolbox.c:940 +#, fuzzy +msgid "No Lens Information" +msgstr "Lencsekorrekciók" + +#: src/rs-toolbox.c:942 +#, fuzzy +msgid "Camera Unknown" +msgstr "Fényképezőgép ismeretlen" + +#: src/rs-toolbox.c:947 +#, fuzzy +msgid "No Photo" +msgstr "Nincs fénykép" + +#: src/rs-toolbox.c:1154 +#, fuzzy +msgid "_Previous" +msgstr "_Előző fénykép" + +#: src/rs-toolbox.c:1155 +#, fuzzy +msgid "_Next" +msgstr "_Következő fénykép" + +#~ msgid "Warmth" +#~ msgstr "Melegség" + +#~ msgid "CA Red" +#~ msgstr "CA Vörös" + +#~ msgid "CA Blue" +#~ msgstr "CA Kék" + +#~ msgid "Color profiles (icc and icm)" +#~ msgstr "Színprofilok (ICC és ICM)" + +#~ msgid "Not a valid color profile." +#~ msgstr "Nem érvényes színprofil." + +#~ msgid "" +#~ "The file you selected does not appear to be a valid color profile for " +#~ "this version of Rawstudio." +#~ msgstr "" +#~ "A kiválasztott fájl nem tartalmaz érvényes színprofilt a Rawstudio ezen " +#~ "verziójához." + +#~ msgid "Enable color management (experimental)" +#~ msgstr "Színmenedzsment engedélyezése (Kísérleti)" + +#~ msgid "Input profile" +#~ msgstr "Bemenet profilja" + +#~ msgid "BuiltInRGBProfile" +#~ msgstr "BeépítettRGBProfil" + +#~ msgid "Display profile" +#~ msgstr "Kijelző profilja" + +#~ msgid "sRGB" +#~ msgstr "sRGB" + +#~ msgid "Export profile" +#~ msgstr "Exportálás profilja" + +#~ msgid "Intent" +#~ msgstr "Cél" + +#~ msgid "Perceptual" +#~ msgstr "Érzékelő" + +#~ msgid "Relative colormetric" +#~ msgstr "Relative colormetric" + +#~ msgid "Absolute colormetric" +#~ msgstr "Absolute colormetric" + +#~ msgid "Colors" +#~ msgstr "Színek" _______________________________________________ Rawstudio-commit mailing list [email protected] http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit
