Author: post Date: 2010-08-20 13:22:24 +0200 (Fri, 20 Aug 2010) New Revision: 3496
Modified: trunk/po/da.po Log: Update danish translation. Modified: trunk/po/da.po =================================================================== --- trunk/po/da.po 2010-08-19 17:16:50 UTC (rev 3495) +++ trunk/po/da.po 2010-08-20 11:22:24 UTC (rev 3496) @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: Rawstudio 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2010-08-16 18:16+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-28 18:51+0100\n" -"Last-Translator: Anders Kvist <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2010-08-20 18:51+0100\n" +"Last-Translator: Klaus Post <[email protected]>\n" "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -20,21 +20,21 @@ #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:294 #, fuzzy msgid "All lenses" -msgstr "Alle filer" +msgstr "Alle linser" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:476 #, fuzzy msgid "Rawstudio Lens Library" -msgstr "Åben bibliotek" +msgstr "Rawstudio linsebibliotek" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:501 #, fuzzy msgid "Lens make" -msgstr "Sidste foto:" +msgstr "Linseproducent:" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:505 msgid "Lens model" -msgstr "" +msgstr "Linsemodel" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:509 #, fuzzy @@ -49,35 +49,35 @@ #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:517 #, fuzzy msgid "Camera make" -msgstr "_Kamera" +msgstr "Kameraproducent" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:521 #, fuzzy msgid "Camera model" -msgstr "_Kamera" +msgstr "Kameramodel" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:525 msgid "Enabled" -msgstr "" +msgstr "Slået til" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:560 msgid "Update lensfun database" -msgstr "" +msgstr "Opdatér lensfun database" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:803 #, fuzzy msgid "Rawstudio Lens Editor" -msgstr "Åben bibliotek" +msgstr "Åbn linsebibliotek" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:814 #, fuzzy msgid "Lens Make" -msgstr "Sidste foto:" +msgstr "Linseproducent" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:818 #, fuzzy msgid "Lens Model" -msgstr "Sidste foto:" +msgstr "Linsemodel" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:822 #, fuzzy @@ -87,20 +87,20 @@ #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:830 #, fuzzy msgid "Camera Make" -msgstr "_Kamera" +msgstr "Kameraproducent" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:834 #, fuzzy msgid "Camera Model" -msgstr "_Kamera" +msgstr "Kameramodel" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:859 msgid "Enable this lens" -msgstr "" +msgstr "Korrigér denne linse" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:862 msgid "Set lens" -msgstr "" +msgstr "Vælg linse" #. FIXME: Put lensfun update button in editor - for this to work, we cannot close the window when updating #. GtkWidget *button_update_lensfun = gtk_button_new_with_label(_("Update lensfun database")); @@ -108,7 +108,7 @@ #. gtk_dialog_add_action_widget (GTK_DIALOG (editor), button_update_lensfun, GTK_RESPONSE_NONE); #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:916 msgid "Lens Library" -msgstr "" +msgstr "Linsebibliotek" #: librawstudio/rs-metadata.c:488 #, c-format @@ -133,36 +133,36 @@ #: librawstudio/rs-metadata.c:496 #, fuzzy, c-format msgid "ISO%d" -msgstr "ISO" +msgstr "ISO%d" #: librawstudio/rs-profile-selector.c:238 msgid "Add profile ..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj profil" #: librawstudio/rs-profile-selector.c:242 #, fuzzy msgid "Embedded Profile" -msgstr "Vælg farveprofil" +msgstr "Indbygget farveprofil" #: librawstudio/rs-profile-selector.c:244 #, fuzzy msgid "(Select Profile)" -msgstr "Vælg farveprofil" +msgstr "(Vælg farveprofil)" #: librawstudio/rs-settings.c:75 #, fuzzy msgid "Expos" -msgstr "Eksponering" +msgstr "Ekspo" #: librawstudio/rs-settings.c:75 #, fuzzy msgid "Exposure Compensation" -msgstr "Eksponerings dimensioner" +msgstr "Eksponeringsjustering" #: librawstudio/rs-settings.c:80 #, fuzzy msgid "Satur" -msgstr "Farvemætning" +msgstr "Farve" #: librawstudio/rs-settings.c:80 src/rs-actions.c:387 msgid "Saturation" @@ -170,12 +170,12 @@ #: librawstudio/rs-settings.c:85 src/rs-actions.c:388 msgid "Hue" -msgstr "Farvetone" +msgstr "Tone" #: librawstudio/rs-settings.c:90 #, fuzzy msgid "Contr" -msgstr "Kontrast" +msgstr "Kontr" #: librawstudio/rs-settings.c:90 src/rs-actions.c:389 msgid "Contrast" @@ -184,82 +184,82 @@ #: librawstudio/rs-settings.c:95 #, fuzzy msgid "Temp" -msgstr "Tidspunkt" +msgstr "Temp" #: librawstudio/rs-settings.c:95 #, fuzzy msgid "Temperature" -msgstr "Blænde" +msgstr "Temperatur" #: librawstudio/rs-settings.c:100 msgid "Tint" -msgstr "Nuance" +msgstr "Nuanc" #: librawstudio/rs-settings.c:105 msgid "WBAscii" -msgstr "" +msgstr "WBAscii" #: librawstudio/rs-settings.c:110 #, fuzzy msgid "Sharp" -msgstr "Skarphed" +msgstr "Skarp" #: librawstudio/rs-settings.c:110 #, fuzzy msgid "Sharpen Amount" -msgstr "Skarphed" +msgstr "Skarphedsjustering" #: librawstudio/rs-settings.c:115 #, fuzzy msgid "Denoi" -msgstr "Støjfjernelse" +msgstr "Støj" #: librawstudio/rs-settings.c:115 msgid "Light Denoising" -msgstr "" +msgstr "Støjreduktion i lys" #: librawstudio/rs-settings.c:120 msgid "ColDn" -msgstr "" +msgstr "FrvSt" #: librawstudio/rs-settings.c:120 #, fuzzy msgid "Colour Denoining" -msgstr "Farver" +msgstr "Farve støjreduktion" #: librawstudio/rs-settings.c:125 msgid "CA R" -msgstr "" +msgstr "KA R" #: librawstudio/rs-settings.c:125 msgid "Red Chromatic Aberration Correction" -msgstr "" +msgstr "Rød korrigering for Kromatisk Abberation" #: librawstudio/rs-settings.c:130 msgid "CA B" -msgstr "" +msgstr "KA B" #: librawstudio/rs-settings.c:130 msgid "Blue Chromatic Aberration Correction" -msgstr "" +msgstr "Blå korrigering for Kromatisk Abberation" #: librawstudio/rs-settings.c:135 msgid "Vign" -msgstr "" +msgstr "Vign" #: librawstudio/rs-settings.c:135 #, fuzzy msgid "Vignetting Correction" -msgstr "Gyldne sektioner" +msgstr "Korrektion af vignettering" #: librawstudio/rs-settings.c:140 #, fuzzy msgid "Red" -msgstr "Klar" +msgstr "Rød" #: librawstudio/rs-settings.c:140 msgid "Red Amount Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Justering af rød komponent" #: librawstudio/rs-settings.c:145 msgid "Green" @@ -267,7 +267,7 @@ #: librawstudio/rs-settings.c:145 msgid "Green Amount Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Justering af grøn komponent" #: librawstudio/rs-settings.c:150 msgid "Blue" @@ -275,15 +275,15 @@ #: librawstudio/rs-settings.c:150 msgid "Blue Amount Adjustment" -msgstr "" +msgstr "Justering af blå komponent" #: plugins/colorspace-adobergb/colorspace-adobergb.c:60 msgid "Print friendly color space, compatible with Adobe RGB (1998)" -msgstr "" +msgstr "Farverum, beregnet til print, kompatibelt med Adobe RGB (1998)" #: plugins/colorspace-prophoto/colorspace-prophoto.c:60 msgid "Large gamut color space" -msgstr "" +msgstr "Farverum med stort farvespektrum" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:106 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:106 @@ -294,34 +294,34 @@ #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:113 msgid "Caption" -msgstr "" +msgstr "Overskrift" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:132 #, fuzzy msgid "Upload photo to Facebook" -msgstr "Send billede til Flickr" +msgstr "Send billede til Facebook" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:257 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:381 #, fuzzy msgid "Step 1:" -msgstr "Step 1:" +msgstr "Trin 1:" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:258 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:382 #, fuzzy msgid "Step 2:" -msgstr "Step 2:" +msgstr "Trin 2:" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:260 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:384 #, fuzzy msgid "Authenticate Rawstudio" -msgstr "Authenticate Rawstudio" +msgstr "Autentificér Rawstudio" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:303 msgid "Unhandled error from Facebook" -msgstr "" +msgstr "Fejl modtaget fra Facebook" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329 #, fuzzy @@ -329,21 +329,21 @@ "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " "to your Facebook account." msgstr "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Flickr account." +"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder ind " +"på din Facebook-konto." #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471 msgid "Albums" -msgstr "" +msgstr "Albums" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:474 msgid "Create album" -msgstr "" +msgstr "Opret album" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:113 #, fuzzy msgid "Title" -msgstr "_Filer" +msgstr "Titel" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:121 msgid "Description" @@ -351,7 +351,7 @@ #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:127 msgid "Tags" -msgstr "Mærker" +msgstr "Nøgleord" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:134 msgid "Public (everyone can see this)" @@ -372,7 +372,7 @@ #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:303 #, fuzzy msgid "We recieved an error during authentication. Please try again." -msgstr "We recieved an error during authentication. Please try again." +msgstr "Vi har modtaget en fejl i autentificeringen af dif. Prøv igen." #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306 #, fuzzy @@ -380,8 +380,8 @@ "Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has " "been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." msgstr "" -"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has " -"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." +"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er " +"udløbet. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309 #, fuzzy @@ -389,8 +389,8 @@ "It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, " "please re-authenticate." msgstr "" -"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, " -"please re-authenticate." +"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er " +"trukket tilbage. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313 #, fuzzy, c-format @@ -410,7 +410,7 @@ #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315 #, fuzzy msgid "Flickr error" -msgstr "Flickr error" +msgstr "Fejl ved Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374 #, fuzzy @@ -418,8 +418,8 @@ "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " "to your Flickr account." msgstr "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Flickr account." +"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder ind " +"på din Flickr-konto." #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:105 msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" @@ -428,7 +428,7 @@ #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:88 #, fuzzy msgid "Save 16 bit linear PNG" -msgstr "Gem 16 bit TIFF" +msgstr "Gem 16 bit linær PNG" #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:94 msgid "PNG (Portable Network Graphics)" @@ -470,36 +470,36 @@ #: src/filename.c:318 #, c-format msgid "%d - Date from EXIF (YYYY-MM-DD)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%d - Dato fra EXIF (ÅÅÅÅ-MM-DD)" #: src/filename.c:319 #, fuzzy msgid "%DY - Year from EXIF (YYYY)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%DY - År fra EXIF (ÅÅÅÅ)" #: src/filename.c:320 #, fuzzy msgid "%Dy - Year from EXIF (YY)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%Dy - År fra EXIF (ÅÅ)" #: src/filename.c:321 #, fuzzy msgid "%Dm - Month from EXIF (MM)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%Dm - Måned fra EXIF (MM)" #: src/filename.c:322 #, fuzzy msgid "%DM - Month from EXIF (Text)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%DM - Dato fra EXIF (Tekst)" #: src/filename.c:323 #, fuzzy msgid "%Dd - Date from EXIF (DD)" -msgstr "%d - Dato fra EXIF (YYYY-MM-DD)" +msgstr "%Dd - Dato fra EXIF (DD)" #: src/filename.c:324 msgid "%DD - Day of week from EXIF" -msgstr "" +msgstr "%DD - Navn på dagen fra EXIF" #: src/filename.c:325 msgid "%t - Time from EXIF (HH:MM:SS)" @@ -550,7 +550,7 @@ #: src/gtk-interface.c:539 msgid "File type:" -msgstr "Fil type:" +msgstr "Filtype:" #: src/gtk-interface.c:598 msgid "Preferences" @@ -566,11 +566,11 @@ #: src/gtk-interface.c:638 msgid "Show filenames in iconview" -msgstr "Vis filnavne" +msgstr "Vis filnavne under ikoner" #: src/gtk-interface.c:643 msgid "Use system theme" -msgstr "Brug system tema" +msgstr "Brug systemtema" #: src/gtk-interface.c:650 msgid "Place cache in home directory" @@ -578,7 +578,7 @@ #: src/gtk-interface.c:653 msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" -msgstr "Åben 8 bit fotos (jpeg, png, osv.)" +msgstr "Åbn 8 bit fotos (jpeg, png, osv.)" #: src/gtk-interface.c:718 msgid "General" @@ -587,11 +587,11 @@ #. gtk_notebook_append_page(GTK_NOTEBOOK(notebook), batch_page, gtk_label_new(_("Batch"))); #: src/gtk-interface.c:720 msgid "Quick export" -msgstr "Hurtig eksportering" +msgstr "Hurtig eksport" #: src/gtk-interface.c:1032 msgid "Opening directory..." -msgstr "Åben bibliotek" +msgstr "Åbn bibliotek..." #: src/gtk-interface.c:1057 msgid "Rawstudio" @@ -599,16 +599,16 @@ #: src/gtk-interface.c:1154 msgid "Open recursive" -msgstr "Åben rekursivt" +msgstr "Åbn rekursivt" #: src/gtk-interface.c:1162 #, fuzzy msgid "Directory" -msgstr "Bibliotek:" +msgstr "Bibliotek" #: src/gtk-interface.c:1165 msgid "Tag search" -msgstr "" +msgstr "Søg nøgleord" #: src/gtk-interface.c:1171 msgid "Tools" @@ -616,11 +616,11 @@ #: src/gtk-interface.c:1172 msgid "Batch" -msgstr "Batch" +msgstr "Eksportkø" #: src/gtk-interface.c:1173 msgid "Open" -msgstr "Åben" +msgstr "Åbn" #: src/gtk-interface.c:1215 msgid "Ready" @@ -632,12 +632,12 @@ #: src/rs-actions.c:154 msgid "Open directory" -msgstr "Åben bibliotek" +msgstr "Åbn bibliotek" #: src/rs-actions.c:220 #, fuzzy msgid "Exporting..." -msgstr "Fejl ved eksportering" +msgstr "Eksporterer..." #: src/rs-actions.c:228 msgid "File exported" @@ -700,12 +700,12 @@ #: src/rs-actions.c:395 msgid "TCA" -msgstr "" +msgstr "TCA" #: src/rs-actions.c:396 #, fuzzy msgid "Vignetting" -msgstr "Indstilling" +msgstr "Vignettering" #: src/rs-actions.c:397 src/rs-toolbox.c:720 msgid "Curve" @@ -713,12 +713,12 @@ #: src/rs-actions.c:398 msgid "Select All/None" -msgstr "" +msgstr "Vælg Alle/Ingen" #: src/rs-actions.c:420 #, fuzzy msgid "Select settings to copy" -msgstr "Vælg indstillinger der skal indsættes" +msgstr "Vælg indstillinger der skal kopieres" #: src/rs-actions.c:499 msgid "Copied settings" @@ -750,26 +750,26 @@ #: src/rs-actions.c:849 msgid "Showing exposure mask" -msgstr "Viser eksponerings maskering" +msgstr "Viser eksponeringsmaske" #: src/rs-actions.c:851 msgid "Hiding exposure mask" -msgstr "Skjuler eksponerings maskering" +msgstr "Skjuler eksponeringsmaske" #: src/rs-actions.c:881 #, c-format msgid " %s added to batch queue" -msgstr "%s er tilføjet til batch køen" +msgstr "%s er tilføjet til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:883 #, c-format msgid "%s already added to batch queue" -msgstr "%s er allerede tilføjet til batch køen" +msgstr "%s er allerede tilføjet til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:890 src/rs-actions.c:962 #, c-format msgid "%d photos added to batch queue" -msgstr "%d fotos tilføjet til batch køen" +msgstr "%d fotos tilføjet til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:903 src/rs-batch.c:208 msgid "A" @@ -789,29 +789,29 @@ "add to batch queue" msgstr "" "Vælg hvilke indstillinger der\n" -"skal tilføjes til batch køen" +"skal tilføjes til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:980 msgid "Removed from batch queue" -msgstr "Fjernet fra batch kø" +msgstr "Fjernet fra eksportkø" #: src/rs-actions.c:982 msgid "Not in batch queue" -msgstr "Findes ikke i batch kø" +msgstr "Findes ikke i eksportkø" #. Not in any menu (yet) #: src/rs-actions.c:1008 src/rs-actions.c:1180 msgid "Add Profile ..." -msgstr "" +msgstr "Tilføj profil..." #: src/rs-actions.c:1021 #, fuzzy msgid "All Profiles" -msgstr "Alle filer" +msgstr "Alle profiler" #: src/rs-actions.c:1031 msgid "Camera Profiles (DCP)" -msgstr "" +msgstr "Kameraprofiler (DCP)" #: src/rs-actions.c:1036 #, fuzzy @@ -824,7 +824,7 @@ #: src/rs-actions.c:1083 msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME" -msgstr "En raw foto konverter til GTK+/GNOME" +msgstr "En raw fotokonverter til GTK+/GNOME" #: src/rs-actions.c:1114 msgid "_File" @@ -832,7 +832,7 @@ #: src/rs-actions.c:1115 msgid "_Edit" -msgstr "_Editer" +msgstr "_Rediger" #: src/rs-actions.c:1116 msgid "_Photo" @@ -856,7 +856,7 @@ #: src/rs-actions.c:1121 msgid "_Batch" -msgstr "_Batch" +msgstr "_Eksportkø" #: src/rs-actions.c:1122 msgid "_Help" @@ -865,11 +865,11 @@ #. File menu #: src/rs-actions.c:1127 msgid "_Open Directory" -msgstr "_Åben bibliotek" +msgstr "_Åbn bibliotek" #: src/rs-actions.c:1128 msgid "_Quick Export" -msgstr "_Hurtig eksportering" +msgstr "_Hurtig Eksportering" #: src/rs-actions.c:1129 msgid "_Export As" @@ -911,7 +911,7 @@ #: src/rs-actions.c:1140 #, fuzzy msgid "_Save camera default settings" -msgstr "_Nulstil denne indstilling" +msgstr "_Gem indstillinger som standard for kamera" #: src/rs-actions.c:1141 msgid "_Preferences" @@ -920,7 +920,7 @@ #. Photo menu #: src/rs-actions.c:1144 msgid "_Flag photo for deletion" -msgstr "_Marker foto til sletning" +msgstr "_Markér foto til sletning" #: src/rs-actions.c:1145 msgid "_1" @@ -964,7 +964,7 @@ #: src/rs-actions.c:1155 msgid "_Group" -msgstr "_Grupper" +msgstr "_Gruppér" #: src/rs-actions.c:1156 msgid "_Ungroup" @@ -972,7 +972,7 @@ #: src/rs-actions.c:1157 msgid "_Auto group" -msgstr "_Auto gruppering" +msgstr "_Autogruppering" #: src/rs-actions.c:1158 msgid "_Tag Photo..." @@ -1006,20 +1006,20 @@ #: src/rs-actions.c:1167 #, fuzzy msgid "_Lens Library" -msgstr "Åben bibliotek" +msgstr "_Linsebibliotek" #. Batch menu #: src/rs-actions.c:1170 msgid "_Add to batch queue" -msgstr "_Tilføj til batch køen" +msgstr "_Tilføj til Eksportkøen" #: src/rs-actions.c:1171 msgid "_Add current view to queue" -msgstr "_Tilføj nuværende visning til batch køen" +msgstr "_Tilføj nuværende visning til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:1172 msgid "_Remove from batch queue" -msgstr "_Fjern fra batch køen" +msgstr "_Fjern fra eksportkøen" #: src/rs-actions.c:1173 msgid "_Start" @@ -1032,7 +1032,7 @@ #: src/rs-actions.c:1185 msgid "_Zoom to fit" -msgstr "_Zoom tilpasning" +msgstr "_Tilpas zoom til vindue" #: src/rs-actions.c:1186 msgid "_Iconbox" @@ -1048,7 +1048,7 @@ #: src/rs-actions.c:1189 msgid "_Exposure mask" -msgstr "_Eksponerings maskering" +msgstr "_Eksponeringsmaske" #: src/rs-actions.c:1190 msgid "_Split" @@ -1076,7 +1076,7 @@ #: src/rs-actions.c:1203 msgid "Shutterspeed" -msgstr "Lukker hastighed" +msgstr "Lukkerhastighed" #. Snapshot labels #: src/rs-actions.c:1208 src/rs-toolbox.c:204 src/rs-toolbox.c:1147 @@ -1163,27 +1163,27 @@ #: src/rs-batch.c:981 msgid "Photo size" -msgstr "Foto størrelse" +msgstr "Fotostørrelse" #: src/rs-batch.c:989 msgid "Constant scale" -msgstr "Konstant målestok" +msgstr "Fast målestok" #: src/rs-batch.c:990 msgid "Constant width" -msgstr "Konstant bredde" +msgstr "Fast bredde" #: src/rs-batch.c:991 msgid "Constant height" -msgstr "Konstant højde" +msgstr "Fast højde" #: src/rs-batch.c:992 msgid "Maximum size" -msgstr "Maximal størrelse" +msgstr "Maksimal størrelse" #: src/rs-batch.c:1004 msgid "Photo width:" -msgstr "Foto bredde:" +msgstr "Fotobredde:" #: src/rs-batch.c:1006 src/rs-batch.c:1015 msgid "pixels" @@ -1191,11 +1191,11 @@ #: src/rs-batch.c:1013 msgid "Photo height:" -msgstr "Foto højde:" +msgstr "Fotohøjde:" #: src/rs-batch.c:1022 msgid "Photo scale:" -msgstr "Foto målestok:" +msgstr "Fotomålestok:" #: src/rs-batch.c:1024 msgid "%" @@ -1207,7 +1207,7 @@ "Constant width:\n" "%d" msgstr "" -"Konstant bredde:\n" +"Fast bredde:\n" "%d" #: src/rs-batch.c:1063 @@ -1216,7 +1216,7 @@ "Constant height:\n" "%d" msgstr "" -"Konstant højde:\n" +"Fast højde:\n" "%d" #: src/rs-batch.c:1066 @@ -1225,7 +1225,7 @@ "Constant Scale:\n" "%d" msgstr "" -"Konstant målestok:\n" +"Fast målestok:\n" "%d" #: src/rs-batch.c:1070 @@ -1247,20 +1247,20 @@ #: src/rs-batch.c:1133 msgid "Export dimensions" -msgstr "Eksponerings dimensioner" +msgstr "Eksportdimensioner" #: src/rs-camera-db.c:424 msgid "Camera defaults editor" -msgstr "" +msgstr "Rediger kamera standardindstillinger" #: src/rs-camera-db.c:446 msgid "Model" -msgstr "" +msgstr "Model" #: src/rs-library.c:940 #, c-format msgid "Tag search [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nøgleordssøgning [%s]" #: src/rs-preview-widget.c:553 msgid "Display Navigation" @@ -1301,7 +1301,7 @@ #: src/rs-preview-widget.c:1068 msgid "Rule of thirds" -msgstr "Trediedels reglen" +msgstr "Trediedelsreglen" #: src/rs-preview-widget.c:1069 msgid "Golden triangles #1" @@ -1393,6 +1393,9 @@ "\n" "Check that you have write permissions to this folder." msgstr "" +"Kunne ikke gemme filen: %s\n" +"\n" +"Undersøg om du har skriverettigheder til mappen." #: src/rs-save-dialog.c:478 msgid "Keep aspect" @@ -1496,12 +1499,12 @@ #: src/rs-store.c:534 #, c-format msgid "<b>Shutter speed</b>: %.1fs\n" -msgstr "<b>Lukker hastighed</b>: %.1fs\n" +msgstr "<b>Lukkerhastighed</b>: %.1fs\n" #: src/rs-store.c:536 #, c-format msgid "<b>Shutter speed</b>: 1/%.0fs\n" -msgstr "<b>Lukker hastighed</b>: 1/%.0fs\n" +msgstr "<b>Lukkerhastighed</b>: 1/%.0fs\n" #: src/rs-store.c:539 #, c-format @@ -1559,20 +1562,20 @@ #: src/rs-toolbox.c:368 msgid ". Click to reset value" -msgstr "" +msgstr ". Klik for at nulstille værdi" #: src/rs-toolbox.c:486 src/rs-toolbox.c:622 msgid "Open curve ..." -msgstr "Åben kurve ..." +msgstr "Åbn kurve ..." #: src/rs-toolbox.c:587 msgid "Select Saved Curve" -msgstr "" +msgstr "Vælg gemt kurve" #: src/rs-toolbox.c:617 #, fuzzy msgid "Select Action" -msgstr "Indstilling" +msgstr "Vælg Handling" #: src/rs-toolbox.c:628 msgid "Save curve as ..." @@ -1584,12 +1587,12 @@ #: src/rs-toolbox.c:639 msgid "Auto adjust curve ends" -msgstr "Auto indstil kurve ender" +msgstr "Autoindstil kurveender" #. ROW HARDCODED TO 0 #: src/rs-toolbox.c:700 msgid "Edit lens" -msgstr "" +msgstr "Vælg linse" #. Pack everything nice #: src/rs-toolbox.c:717 @@ -1615,39 +1618,39 @@ #: src/rs-toolbox.c:766 msgid "Rotate the photo 90 degrees clockwise" -msgstr "Roter fotoet 90 grader med uret" +msgstr "Rotér fotoet 90 grader med uret" #: src/rs-toolbox.c:767 msgid "Rotate the photo 90 degrees counter clockwise" -msgstr "Roter fotoet 90 grader mod uret" +msgstr "Rotér fotoet 90 grader mod uret" #: src/rs-toolbox.c:779 msgid "Transforms" -msgstr "Transformere" +msgstr "Transformationer" #: src/rs-toolbox.c:930 msgid "Lens Unknown" -msgstr "" +msgstr "Ukendt linse" #: src/rs-toolbox.c:932 #, fuzzy msgid "Lens Disabled" -msgstr "Sidste foto:" +msgstr "Linse inaktiv" #: src/rs-toolbox.c:940 #, fuzzy msgid "No Lens Information" -msgstr "Gyldne sektioner" +msgstr "Ingen linse-informationer" #: src/rs-toolbox.c:942 #, fuzzy msgid "Camera Unknown" -msgstr "_Kamera" +msgstr "Ukendt kamera" #: src/rs-toolbox.c:947 #, fuzzy msgid "No Photo" -msgstr "Forhåndsåbning af fotos" +msgstr "Intet foto" #: src/rs-toolbox.c:1154 #, fuzzy @@ -1661,15 +1664,15 @@ #, fuzzy #~ msgid "Warmth" -#~ msgstr "Varme/Nuance" +#~ msgstr "Varme" #, fuzzy #~ msgid "CA Red" -#~ msgstr "Klar" +#~ msgstr "KA Rød" #, fuzzy #~ msgid "CA Blue" -#~ msgstr "Blå" +#~ msgstr "KA Blå" #~ msgid "Select color profile" #~ msgstr "Vælg farveprofil" @@ -1794,13 +1797,13 @@ #~ msgstr "Delt visning" #~ msgid "Exp. mask" -#~ msgstr "Eksponerings maskering" +#~ msgstr "Eksp.maske" #~ msgid "Toggle exposure mask" -#~ msgstr "Skift eksponerings maskerings tilstand" +#~ msgstr "Skift eksponeringsmaske-tilstand" #~ msgid "Set zoom" -#~ msgstr "Set zoom" +#~ msgstr "Sæt zoom" #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom ud" @@ -1809,7 +1812,7 @@ #~ msgstr "Zoom ind" #~ msgid "Zoom to fit" -#~ msgstr "Zoom tilpasning" +#~ msgstr "Zoom til vindue" #~ msgid "Zoom to 100%" #~ msgstr "Zoom til 100%" _______________________________________________ Rawstudio-commit mailing list [email protected] http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit
