Author: post Date: 2011-03-20 21:31:32 +0100 (Sun, 20 Mar 2011) New Revision: 3903
Modified: trunk/po/da.po Log: Update danish translation Modified: trunk/po/da.po =================================================================== --- trunk/po/da.po 2011-03-20 20:22:07 UTC (rev 3902) +++ trunk/po/da.po 2011-03-20 20:31:32 UTC (rev 3903) @@ -8,8 +8,8 @@ "Project-Id-Version: Rawstudio 1.1.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" "POT-Creation-Date: 2011-03-18 02:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-31 00:50+0100\n" -"Last-Translator: Anders Kvist <[email protected]>\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-20 21:30+0100\n" +"Last-Translator: Klaus Post <[email protected]>\n" "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -46,7 +46,8 @@ msgid "Focal" msgstr "Fokallængde" -#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962 +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 +#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962 #: src/rs-actions.c:1460 msgid "Aperture" msgstr "Blænde" @@ -243,12 +244,14 @@ msgid "Satur" msgstr "Farve" -#: librawstudio/rs-settings.c:86 src/rs-actions.c:465 +#: librawstudio/rs-settings.c:86 +#: src/rs-actions.c:465 msgid "Saturation" msgstr "Farvemætning" #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Hue" -#: librawstudio/rs-settings.c:92 src/rs-actions.c:466 +#: librawstudio/rs-settings.c:92 +#: src/rs-actions.c:466 msgid "Hue" msgstr "Tone" @@ -261,25 +264,30 @@ msgid "Contr" msgstr "Kontr" -#: librawstudio/rs-settings.c:98 src/rs-actions.c:467 +#: librawstudio/rs-settings.c:98 +#: src/rs-actions.c:467 msgid "Contrast" msgstr "Kontrast" #. @TRANSLATORS: "Temp" is short version of "Temperature". You cannot use more than 5 characters for this! -#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116 +#: librawstudio/rs-settings.c:104 +#: librawstudio/rs-settings.c:116 msgid "Temp" msgstr "Temp" -#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116 +#: librawstudio/rs-settings.c:104 +#: librawstudio/rs-settings.c:116 msgid "Temperature" msgstr "Temperatur" #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Tint" -#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122 +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +#: librawstudio/rs-settings.c:122 msgid "Tint" msgstr "Nuanc" -#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122 +#: librawstudio/rs-settings.c:110 +#: librawstudio/rs-settings.c:122 msgid "Tint Shift" msgstr "Grønstikforskydning" @@ -411,12 +419,8 @@ msgstr "Fejl modtaget fra Facebook" #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329 -msgid "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Facebook account." -msgstr "" -"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder " -"ind på din Facebook-konto." +msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos to your Facebook account." +msgstr "Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder ind på din Facebook-konto." #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471 #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:366 @@ -461,54 +465,36 @@ msgstr "Vi har modtaget en fejl i autentificeringen af dif. Prøv igen." #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306 -msgid "" -"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has " -"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." -msgstr "" -"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er " -"udløbet. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr" +msgid "Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr." +msgstr "Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er udløbet. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309 -msgid "" -"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, " -"please re-authenticate." -msgstr "" -"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er " -"trukket tilbage. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder " -"på Flickr" +msgid "It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, please re-authenticate." +msgstr "Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er trukket tilbage. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s\n" "\n" -"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you " -"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. " -"Thanks!</b>" +"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. Thanks!</b>" msgstr "" "%s\n" "\n" -"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you " -"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. " -"Thanks!</b>" +"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. Thanks!</b>" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315 msgid "Flickr error" msgstr "Fejl ved Flickr" #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374 -msgid "" -"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos " -"to your Flickr account." -msgstr "" -"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder " -"ind på din Flickr-konto." +msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos to your Flickr account." +msgstr "Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder ind på din Flickr-konto." #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:107 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:96 -#, fuzzy msgid "Copy EXIF metadata" -msgstr "Ingen metadata" +msgstr "Kopier EXI F metadata" #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:113 msgid "JPEG (Joint Photographic Experts Group)" @@ -516,7 +502,7 @@ #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:119 msgid "Retain EXIF metadata" -msgstr "" +msgstr "Behold EXIF metadata" #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:123 msgid "Upload photo to Picasa" @@ -559,8 +545,7 @@ #: plugins/output-picasa/rs-picasa-client.c:171 msgid "An error was returned when communicating with the Picasa web service:" -msgstr "" -"Der blev retuneret en fejl under kommunikationen med Picasas webservice:" +msgstr "Der blev retuneret en fejl under kommunikationen med Picasas webservice:" #: plugins/output-picasa/rs-picasa-client.c:179 msgid "Would you like to Retry the operation?" @@ -588,7 +573,7 @@ #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:95 msgid "Copy EXIF metadata to XMP" -msgstr "" +msgstr "Kopier EXIF metadata til XMP" #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:101 msgid "PNG (Portable Network Graphics)" @@ -723,15 +708,19 @@ msgid "Directory:" msgstr "Bibliotek:" -#: src/gtk-interface.c:777 src/rs-batch.c:1064 +#: src/gtk-interface.c:777 +#: src/rs-batch.c:1064 msgid "Choose output directory" msgstr "Vælg output bibliotek" -#: src/gtk-interface.c:793 src/rs-batch.c:1075 src/rs-tethered-shooting.c:1044 +#: src/gtk-interface.c:793 +#: src/rs-batch.c:1075 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1044 msgid "Filename template:" msgstr "Filnavns skabelon:" -#: src/gtk-interface.c:806 src/rs-tethered-shooting.c:1057 +#: src/gtk-interface.c:806 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1057 msgid "Filename example:" msgstr "Eksempel på filnavn:" @@ -740,7 +729,8 @@ msgstr "Filtype:" #. Add preferences box -#: src/gtk-interface.c:879 src/rs-tethered-shooting.c:1130 +#: src/gtk-interface.c:879 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1130 msgid "Preferences" msgstr "Egenskaber" @@ -813,7 +803,9 @@ msgid "Ready" msgstr "Klar" -#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:100 src/gtk-progress.c:123 +#: src/gtk-progress.c:63 +#: src/gtk-progress.c:100 +#: src/gtk-progress.c:123 msgid "Progress" msgstr "Fremskridt" @@ -821,7 +813,8 @@ msgid "Open directory" msgstr "Åbn bibliotek" -#: src/rs-actions.c:253 src/rs-batch.c:542 +#: src/rs-actions.c:253 +#: src/rs-batch.c:542 msgid "Could not create output directory." msgstr "Vælg output folder" @@ -833,7 +826,8 @@ msgid "File exported" msgstr "Fil eksporteret" -#: src/rs-actions.c:270 src/rs-actions.c:293 +#: src/rs-actions.c:270 +#: src/rs-actions.c:293 msgid "Export failed" msgstr "Fejl under eksportering" @@ -849,7 +843,8 @@ msgid "Error exporting photo to gimp." msgstr "Fejl ved eksportering til Gimp" -#: src/rs-actions.c:331 src/rs-actions.c:349 +#: src/rs-actions.c:331 +#: src/rs-actions.c:349 msgid "Deleting photos" msgstr "Sletter fotos" @@ -866,9 +861,8 @@ msgstr "Venter på at baggrundsjobs bliver færdige" #: src/rs-actions.c:420 -#, fuzzy msgid "Copying image to clipboard" -msgstr "_Kopier billede til udklipsholder" +msgstr "Kopierer billede til udklipsholder" #: src/rs-actions.c:425 msgid "Image copied to clipboard" @@ -915,7 +909,8 @@ msgid "Vignetting" msgstr "Vignettering" -#: src/rs-actions.c:475 src/rs-toolbox.c:803 +#: src/rs-actions.c:475 +#: src/rs-toolbox.c:803 msgid "Curve" msgstr "Kurve" @@ -932,9 +927,8 @@ msgstr "Indstillinger kopieret" #: src/rs-actions.c:587 -#, fuzzy msgid "Pasting settings to images" -msgstr "Indstillinger indsat" +msgstr "Indsætter indstillinger på billeder" #: src/rs-actions.c:657 msgid "Pasted settings" @@ -977,24 +971,27 @@ msgstr "Skjuler eksponeringsmaske" #: src/rs-actions.c:1067 -#, fuzzy msgid "Adding images to batch queue" -msgstr "_Tilføj til Eksportkøen" +msgstr "Tilføjer billeder til eksportkøen" -#: src/rs-actions.c:1084 src/rs-actions.c:1167 +#: src/rs-actions.c:1084 +#: src/rs-actions.c:1167 #, c-format msgid "%d photos added to batch queue" msgstr "%d fotos tilføjet til eksportkøen" -#: src/rs-actions.c:1101 src/rs-batch.c:209 +#: src/rs-actions.c:1101 +#: src/rs-batch.c:209 msgid "A" msgstr "A" -#: src/rs-actions.c:1102 src/rs-batch.c:212 +#: src/rs-actions.c:1102 +#: src/rs-batch.c:212 msgid "B" msgstr "B" -#: src/rs-actions.c:1103 src/rs-batch.c:215 +#: src/rs-actions.c:1103 +#: src/rs-batch.c:215 msgid "C" msgstr "C" @@ -1007,17 +1004,17 @@ "skal tilføjes til eksportkøen" #: src/rs-actions.c:1188 -#, fuzzy msgid "Removing images from batch queue" -msgstr "Fjernet fra eksportkø" +msgstr "Fjerner billeder fra eksportkø" #: src/rs-actions.c:1203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%d photos removed from batch queue" -msgstr "%d fotos tilføjet til eksportkøen" +msgstr "%d fotos fjernet fra eksportkøen" #. Not in any menu (yet) -#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1435 +#: src/rs-actions.c:1254 +#: src/rs-actions.c:1435 msgid "Add Profile ..." msgstr "Tilføj profil..." @@ -1239,7 +1236,6 @@ msgstr "_Tilføj til Eksportkøen" #: src/rs-actions.c:1426 -#, fuzzy msgid "_Add view to queue..." msgstr "_Tilføj nuværende visning til eksportkøen" @@ -1321,15 +1317,21 @@ msgstr "Lukkerhastighed" #. Snapshot labels -#: src/rs-actions.c:1467 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252 +#: src/rs-actions.c:1467 +#: src/rs-toolbox.c:207 +#: src/rs-toolbox.c:1252 msgid " A " msgstr " A" -#: src/rs-actions.c:1468 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253 +#: src/rs-actions.c:1468 +#: src/rs-toolbox.c:208 +#: src/rs-toolbox.c:1253 msgid " B " msgstr " B " -#: src/rs-actions.c:1469 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254 +#: src/rs-actions.c:1469 +#: src/rs-toolbox.c:209 +#: src/rs-toolbox.c:1254 msgid " C " msgstr " C " @@ -1349,7 +1351,7 @@ #: src/rs-batch.c:491 #, c-format msgid "Processing Image %d/%d" -msgstr "" +msgstr "Behandler billede %d/%d" #: src/rs-batch.c:495 msgid "Time left: ..." @@ -1358,7 +1360,7 @@ #: src/rs-batch.c:496 #, c-format msgid "Processing Image 1/%d." -msgstr "" +msgstr "Behandler billede 1/%d." #: src/rs-batch.c:510 #, c-format @@ -1398,7 +1400,8 @@ msgid "Remove all" msgstr "Fjern alle" -#: src/rs-batch.c:916 src/rs-batch.c:1091 +#: src/rs-batch.c:916 +#: src/rs-batch.c:1091 msgid "Edit output settings" msgstr "Redigér indstillinger" @@ -1426,7 +1429,8 @@ msgid "Photo width:" msgstr "Fotobredde:" -#: src/rs-batch.c:978 src/rs-batch.c:987 +#: src/rs-batch.c:978 +#: src/rs-batch.c:987 msgid "pixels" msgstr "pixels" @@ -1507,12 +1511,8 @@ msgstr "Sluk lyset mode ikke tilgængelig" #: src/rs-preview-widget.c:887 -msgid "" -"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult " -"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." -msgstr "" -"Din opsætning understøtter ikke RGBA visuals/compositing. Undersøg sit " -"operativsystem om det er muligt at få dette slået til." +msgid "Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing." +msgstr "Din opsætning understøtter ikke RGBA visuals/compositing. Undersøg sit operativsystem om det er muligt at få dette slået til." #: src/rs-preview-widget.c:1123 msgid "Size" @@ -1602,7 +1602,8 @@ msgid "Golden rectangle" msgstr "Gylden rektangel" -#: src/rs-preview-widget.c:1180 src/rs-preview-widget.c:1191 +#: src/rs-preview-widget.c:1180 +#: src/rs-preview-widget.c:1191 msgid "Crop" msgstr "Beskær" @@ -1612,23 +1613,16 @@ #. Help text for cropping #: src/rs-preview-widget.c:1205 -msgid "" -"Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: " -"Apply Crop; Outside: Cancel crop" -msgstr "" -"Beskær: Træk for at markere område til beskæring. Højre musetast inden for " -"området: Godkend beskæring; Udenfor: Annuller beskæring" +msgid "Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: Apply Crop; Outside: Cancel crop" +msgstr "Beskær: Træk for at markere område til beskæring. Højre musetast inden for området: Godkend beskæring; Udenfor: Annuller beskæring" #: src/rs-preview-widget.c:1238 -msgid "" -"Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. " -"Right Mouse Button cancels." -msgstr "" -"Opretning: Træk en linie i billedet der skal være horisontal eller vertikal. " -"Højre musetast afbryder." +msgid "Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. Right Mouse Button cancels." +msgstr "Opretning: Træk en linie i billedet der skal være horisontal eller vertikal. Højre musetast afbryder." #. FIXME: Calculate some sensible size - maybe even remember user resizes -#: src/rs-save-dialog.c:98 src/rs-toolbox.c:522 +#: src/rs-save-dialog.c:98 +#: src/rs-toolbox.c:522 msgid "Export File" msgstr "Eksporter fil" @@ -1684,7 +1678,8 @@ msgstr "Procent:" #. All -#: src/rs-store.c:298 src/rs-store.c:955 +#: src/rs-store.c:298 +#: src/rs-store.c:955 #, c-format msgid "* <small>(%d)</small>" msgstr "* <small>(%d)</small>" @@ -1694,7 +1689,8 @@ msgstr "Alle fotos (undtaget slettede)" #. 1 -#: src/rs-store.c:302 src/rs-store.c:956 +#: src/rs-store.c:302 +#: src/rs-store.c:956 #, c-format msgid "1 <small>(%d)</small>" msgstr "1 <small>(%d)</small>" @@ -1704,7 +1700,8 @@ msgstr "Prioritet 1 fotos" #. 2 -#: src/rs-store.c:306 src/rs-store.c:957 +#: src/rs-store.c:306 +#: src/rs-store.c:957 #, c-format msgid "2 <small>(%d)</small>" msgstr "2 <small>(%d)</small>" @@ -1714,7 +1711,8 @@ msgstr "Prioritet 2 fotos" #. 3 -#: src/rs-store.c:310 src/rs-store.c:958 +#: src/rs-store.c:310 +#: src/rs-store.c:958 #, c-format msgid "3 <small>(%d)</small>" msgstr "3 <small>(%d)</small>" @@ -1724,7 +1722,8 @@ msgstr "Prioritet 3 fotos" #. Unsorted -#: src/rs-store.c:314 src/rs-store.c:959 +#: src/rs-store.c:314 +#: src/rs-store.c:959 #, c-format msgid "U <small>(%d)</small>" msgstr "U <small>(%d)</small>" @@ -1734,7 +1733,8 @@ msgstr "Uprioriterede fotos" #. Deleted -#: src/rs-store.c:318 src/rs-store.c:960 +#: src/rs-store.c:318 +#: src/rs-store.c:960 #, c-format msgid "D <small>(%d)</small>" msgstr "D <small>(%d)</small>" @@ -1753,12 +1753,8 @@ msgstr "Prioriteter" #: src/rs-store.c:500 -msgid "" -"NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> " -"to re-enable." -msgstr "" -"BEMÆRK: Opdatering af foto er slået fra. Nye filer vil ikke blive indlæst! " -"Tryk <Pause> for at slå det til igen." +msgid "NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> to re-enable." +msgstr "BEMÆRK: Opdatering af foto er slået fra. Nye filer vil ikke blive indlæst! Tryk <Pause> for at slå det til igen." #: src/rs-store.c:630 #, c-format @@ -1852,14 +1848,12 @@ "Fejlbeskeden er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:326 -#, fuzzy msgid "Enabling capture mode for Canon cameras.\n" -msgstr "Slår optagelse til\n" +msgstr "Slår optagelse til på Canon kameraer\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:350 -#, fuzzy msgid "Enabling capture mode for Nikon cameras.\n" -msgstr "Slår optagelse til\n" +msgstr "Slår optagelse til på Nikon kameraer\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:357 msgid "Capture Enabled.\n" @@ -1912,7 +1906,8 @@ msgid "Camera monitor shutting down.\n" msgstr "Kameraovervågning lukker ned.\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:651 src/rs-tethered-shooting.c:824 +#: src/rs-tethered-shooting.c:651 +#: src/rs-tethered-shooting.c:824 #, c-format msgid "" "Recieved error %d, while capturing image.\n" @@ -1936,7 +1931,8 @@ msgid "Waiting for next image.\n" msgstr "Venter på næste billede.\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:692 src/rs-tethered-shooting.c:1099 +#: src/rs-tethered-shooting.c:692 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1099 msgid "Start Shooting" msgstr "Start Optagelse" @@ -1966,7 +1962,8 @@ msgid "Shutting down asynchronous thread\n" msgstr "Lukker asynkron tråd\n" -#: src/rs-tethered-shooting.c:784 src/rs-tethered-shooting.c:1185 +#: src/rs-tethered-shooting.c:784 +#: src/rs-tethered-shooting.c:1185 #, c-format msgid "Found %d cameras\n" msgstr "Fandt %d kameraer\n" @@ -2092,7 +2089,8 @@ msgid ". Click to edit value" msgstr ". Klik for at rette værdi" -#: src/rs-toolbox.c:566 src/rs-toolbox.c:705 +#: src/rs-toolbox.c:566 +#: src/rs-toolbox.c:705 msgid "Open curve ..." msgstr "Åbn kurve ..." @@ -2184,16 +2182,12 @@ #~ msgid " %s added to batch queue" #~ msgstr "%s er tilføjet til eksportkøen" - #~ msgid "%s already added to batch queue" #~ msgstr "%s er allerede tilføjet til eksportkøen" - #~ msgid "Not in batch queue" #~ msgstr "Findes ikke i eksportkø" - #~ msgid "Processing photos" #~ msgstr "Behandler fotos" - #~ msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)" #~ msgstr "Åbn 8 bit fotos (jpeg, png, osv.)" @@ -2208,140 +2202,98 @@ #, fuzzy #~ msgid "CA Blue" #~ msgstr "KA Blå" - #~ msgid "Select color profile" #~ msgstr "Vælg farveprofil" - #~ msgid "Color profiles (icc and icm)" #~ msgstr "Farveprofiler (icc og icm)" - #~ msgid "Not a valid color profile." #~ msgstr "Ikke en valid farveprofil" - #~ msgid "" #~ "The file you selected does not appear to be a valid color profile for " #~ "this version of Rawstudio." #~ msgstr "" #~ "Den valgte fil er ikke en godkendt farveprofil til denne version af " #~ "Rawstudio." - #~ msgid "Enable color management (experimental)" #~ msgstr "Aktiver farvestyring (eksperimentelt)" - #~ msgid "Input profile" #~ msgstr "Input profil" - #~ msgid "BuiltInRGBProfile" #~ msgstr "Indbygget RGB profil" - #~ msgid "sRGB" #~ msgstr "sRGB" - #~ msgid "Export profile" #~ msgstr "Output profil" - #~ msgid "Intent" #~ msgstr "Formål" - #~ msgid "Perceptual" #~ msgstr "Opfattelse" - #~ msgid "Relative colormetric" #~ msgstr "Relativt farvemetrisk" - #~ msgid "Absolute colormetric" #~ msgstr "Absolut farvemetrisk" - #~ msgid "Colors" #~ msgstr "Farver" #, fuzzy #~ msgid "Change this" #~ msgstr "Skift" - #~ msgid "How much image will be sharpened" #~ msgstr "Hvor meget billedet skal gøres skarpere" - #~ msgid "Background renderer active" #~ msgstr "Beregner i baggrunden" - #~ msgid "File export canceled" #~ msgstr "Eksportering af fil afbrudt" - #~ msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" #~ msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)" - #~ msgid "Rotate the photo 180 degrees" #~ msgstr "Roter fotoet 180 grader" - #~ msgid "Reset this setting" #~ msgstr "Nulstil denne indstilling" - #~ msgid "_Zoom to 100%" #~ msgstr "_Zoom til 100%" - #~ msgid "Canon CR2" #~ msgstr "Canon CR2" - #~ msgid "Canon CIFF" #~ msgstr "Canon CIFF" - #~ msgid "Nikon NEF" #~ msgstr "Nikon NEF" - #~ msgid "Minolta raw" #~ msgstr "Minolta raw" - #~ msgid "Canon TIFF" #~ msgstr "Canon TIFF" - #~ msgid "Sony" #~ msgstr "Sony" - #~ msgid "Kodak" #~ msgstr "Kodak" - #~ msgid "Sigma" #~ msgstr "Sigma" - #~ msgid "Panasonic raw" #~ msgstr "Panasonic raw" - #~ msgid "Pentax raw" #~ msgstr "Pentax raw" - #~ msgid "Adobe Digital negative" #~ msgstr "Adobe Digital negative" - #~ msgid "Hasselblad" #~ msgstr "Hasselblad" - #~ msgid "Split" #~ msgstr "Delt visning" - #~ msgid "Exp. mask" #~ msgstr "Eksp.maske" - #~ msgid "Toggle exposure mask" #~ msgstr "Skift eksponeringsmaske-tilstand" - #~ msgid "Set zoom" #~ msgstr "Sæt zoom" - #~ msgid "Zoom out" #~ msgstr "Zoom ud" - #~ msgid "Zoom in" #~ msgstr "Zoom ind" - #~ msgid "Zoom to fit" #~ msgstr "Zoom til vindue" - #~ msgid "Zoom to 100%" #~ msgstr "Zoom til 100%" - #~ msgid "Zoom:" #~ msgstr "Zoom:" - #~ msgid "Apply" #~ msgstr "Anvend" + _______________________________________________ Rawstudio-commit mailing list [email protected] http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit
