Author: akv
Date: 2011-03-26 03:44:39 +0100 (Sat, 26 Mar 2011)
New Revision: 3925

Modified:
   trunk/po/da.po
Log:
Updated danish translation.

Modified: trunk/po/da.po
===================================================================
--- trunk/po/da.po      2011-03-26 02:39:45 UTC (rev 3924)
+++ trunk/po/da.po      2011-03-26 02:44:39 UTC (rev 3925)
@@ -8,8 +8,8 @@
 "Project-Id-Version: Rawstudio 2.0\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
 "POT-Creation-Date: 2011-03-26 03:39+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2011-03-20 21:30+0100\n"
-"Last-Translator: Klaus Post <[email protected]>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-03-26 03:44+0100\n"
+"Last-Translator: Anders Kvist <[email protected]>\n"
 "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n"
 "Language: \n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -46,7 +46,8 @@
 msgid "Focal"
 msgstr "Fokallængde"
 
-#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962
+#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602
+#: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962
 #: src/rs-actions.c:1506
 msgid "Aperture"
 msgstr "Blænde"
@@ -243,12 +244,14 @@
 msgid "Satur"
 msgstr "Farve"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:86 src/rs-actions.c:465
+#: librawstudio/rs-settings.c:86
+#: src/rs-actions.c:465
 msgid "Saturation"
 msgstr "Farvemætning"
 
 #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Hue"
-#: librawstudio/rs-settings.c:92 src/rs-actions.c:466
+#: librawstudio/rs-settings.c:92
+#: src/rs-actions.c:466
 msgid "Hue"
 msgstr "Tone"
 
@@ -261,25 +264,30 @@
 msgid "Contr"
 msgstr "Kontr"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:98 src/rs-actions.c:467
+#: librawstudio/rs-settings.c:98
+#: src/rs-actions.c:467
 msgid "Contrast"
 msgstr "Kontrast"
 
 #. @TRANSLATORS: "Temp" is short version of "Temperature". You cannot use more 
than 5 characters for this!
-#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116
+#: librawstudio/rs-settings.c:104
+#: librawstudio/rs-settings.c:116
 msgid "Temp"
 msgstr "Temp"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:104 librawstudio/rs-settings.c:116
+#: librawstudio/rs-settings.c:104
+#: librawstudio/rs-settings.c:116
 msgid "Temperature"
 msgstr "Temperatur"
 
 #. @TRANSLATORS: You cannot use more than 5 characters for "Tint"
-#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122
+#: librawstudio/rs-settings.c:110
+#: librawstudio/rs-settings.c:122
 msgid "Tint"
 msgstr "Nuanc"
 
-#: librawstudio/rs-settings.c:110 librawstudio/rs-settings.c:122
+#: librawstudio/rs-settings.c:110
+#: librawstudio/rs-settings.c:122
 msgid "Tint Shift"
 msgstr "Grønstikforskydning"
 
@@ -411,12 +419,8 @@
 msgstr "Fejl modtaget fra Facebook"
 
 #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:329
-msgid ""
-"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos "
-"to your Facebook account."
-msgstr ""
-"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder "
-"ind på din Facebook-konto."
+msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload 
photos to your Facebook account."
+msgstr "Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge 
billeder ind på din Facebook-konto."
 
 #: plugins/output-facebook/output-facebook.c:471
 #: plugins/output-picasa/output-picasa.c:366
@@ -461,61 +465,45 @@
 msgstr "Vi har modtaget en fejl i autentificeringen af dif. Prøv igen."
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:306
-msgid ""
-"Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication has "
-"been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr."
-msgstr ""
-"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er "
-"udløbet. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på Flickr"
+msgid "Rawstudio were not able to upload the photo cause the authentication 
has been revoked. Please re-authenticate Rawstudio to upload to Flickr."
+msgstr "Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen 
er udløbet. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder på 
Flickr"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:309
-msgid ""
-"It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your account, "
-"please re-authenticate."
-msgstr ""
-"Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen er  "
-"trukket tilbage. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder "
-"på Flickr"
+msgid "It seems like rawstudio lost its authentication to upload to your 
account, please re-authenticate."
+msgstr "Rawstudio kunne ikke lægge billeder op på Flickr, fordi godkendelsen 
er  trukket tilbage. Du skal autentificere Rawstudio igen for at lægge billeder 
på Flickr"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:313
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
 "\n"
-"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you "
-"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. "
-"Thanks!</b>"
+"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you 
found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. 
Thanks!</b>"
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you "
-"found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. "
-"Thanks!</b>"
+"<b>Note: This error isn't catched by Rawstudio. Please let us know that you 
found it and how to reproduce it so we can make a more useful errormessage. 
Thanks!</b>"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:315
 msgid "Flickr error"
 msgstr "Fejl ved Flickr"
 
 #: plugins/output-flickr/output-flickr.c:374
-msgid ""
-"Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload photos "
-"to your Flickr account."
-msgstr ""
-"Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge billeder "
-"ind på din Flickr-konto."
+msgid "Rawstudio needs to be authenticated before it will be able to upload 
photos to your Flickr account."
+msgstr "Rawstudio skal autentificeres før du vil være i stand til at lægge 
billeder ind på din Flickr-konto."
 
 #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:89
 #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:80
 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:79
 #, fuzzy
 msgid "Full export path"
-msgstr "Fil eksporteret"
+msgstr "Fuld eksport sti"
 
 #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:101
 #: plugins/output-pngfile/output-pngfile.c:85
 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:102
+#, fuzzy
 msgid "Color space used for saving"
-msgstr ""
+msgstr "Farverum til gemning"
 
 #: plugins/output-jpegfile/output-jpegfile.c:107
 #: plugins/output-tifffile/output-tifffile.c:96
@@ -571,8 +559,7 @@
 
 #: plugins/output-picasa/rs-picasa-client.c:171
 msgid "An error was returned when communicating with the Picasa web service:"
-msgstr ""
-"Der blev retuneret en fejl under kommunikationen med Picasas webservice:"
+msgstr "Der blev retuneret en fejl under kommunikationen med Picasas 
webservice:"
 
 #: plugins/output-picasa/rs-picasa-client.c:179
 msgid "Would you like to Retry the operation?"
@@ -735,15 +722,19 @@
 msgid "Directory:"
 msgstr "Bibliotek:"
 
-#: src/gtk-interface.c:777 src/rs-batch.c:1064
+#: src/gtk-interface.c:777
+#: src/rs-batch.c:1064
 msgid "Choose output directory"
 msgstr "Vælg output bibliotek"
 
-#: src/gtk-interface.c:793 src/rs-batch.c:1075 src/rs-tethered-shooting.c:1044
+#: src/gtk-interface.c:793
+#: src/rs-batch.c:1075
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1044
 msgid "Filename template:"
 msgstr "Filnavns skabelon:"
 
-#: src/gtk-interface.c:806 src/rs-tethered-shooting.c:1057
+#: src/gtk-interface.c:806
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1057
 msgid "Filename example:"
 msgstr "Eksempel på filnavn:"
 
@@ -752,7 +743,8 @@
 msgstr "Filtype:"
 
 #. Add preferences box
-#: src/gtk-interface.c:879 src/rs-tethered-shooting.c:1130
+#: src/gtk-interface.c:879
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1130
 msgid "Preferences"
 msgstr "Egenskaber"
 
@@ -825,7 +817,9 @@
 msgid "Ready"
 msgstr "Klar"
 
-#: src/gtk-progress.c:63 src/gtk-progress.c:100 src/gtk-progress.c:123
+#: src/gtk-progress.c:63
+#: src/gtk-progress.c:100
+#: src/gtk-progress.c:123
 msgid "Progress"
 msgstr "Fremskridt"
 
@@ -833,7 +827,8 @@
 msgid "Open directory"
 msgstr "Åbn bibliotek"
 
-#: src/rs-actions.c:253 src/rs-batch.c:542
+#: src/rs-actions.c:253
+#: src/rs-batch.c:542
 msgid "Could not create output directory."
 msgstr "Vælg output folder"
 
@@ -845,7 +840,8 @@
 msgid "File exported"
 msgstr "Fil eksporteret"
 
-#: src/rs-actions.c:270 src/rs-actions.c:293
+#: src/rs-actions.c:270
+#: src/rs-actions.c:293
 msgid "Export failed"
 msgstr "Fejl under eksportering"
 
@@ -861,7 +857,8 @@
 msgid "Error exporting photo to gimp."
 msgstr "Fejl ved eksportering til Gimp"
 
-#: src/rs-actions.c:331 src/rs-actions.c:349
+#: src/rs-actions.c:331
+#: src/rs-actions.c:349
 msgid "Deleting photos"
 msgstr "Sletter fotos"
 
@@ -926,7 +923,8 @@
 msgid "Vignetting"
 msgstr "Vignettering"
 
-#: src/rs-actions.c:475 src/rs-toolbox.c:803
+#: src/rs-actions.c:475
+#: src/rs-toolbox.c:803
 msgid "Curve"
 msgstr "Kurve"
 
@@ -990,20 +988,24 @@
 msgid "Adding images to batch queue"
 msgstr "Tilføjer billeder til eksportkøen"
 
-#: src/rs-actions.c:1084 src/rs-actions.c:1167
+#: src/rs-actions.c:1084
+#: src/rs-actions.c:1167
 #, c-format
 msgid "%d photos added to batch queue"
 msgstr "%d fotos tilføjet til eksportkøen"
 
-#: src/rs-actions.c:1101 src/rs-batch.c:209
+#: src/rs-actions.c:1101
+#: src/rs-batch.c:209
 msgid "A"
 msgstr "A"
 
-#: src/rs-actions.c:1102 src/rs-batch.c:212
+#: src/rs-actions.c:1102
+#: src/rs-batch.c:212
 msgid "B"
 msgstr "B"
 
-#: src/rs-actions.c:1103 src/rs-batch.c:215
+#: src/rs-actions.c:1103
+#: src/rs-batch.c:215
 msgid "C"
 msgstr "C"
 
@@ -1025,7 +1027,8 @@
 msgstr "%d fotos fjernet fra eksportkøen"
 
 #. Not in any menu (yet)
-#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1481
+#: src/rs-actions.c:1254
+#: src/rs-actions.c:1481
 msgid "Add Profile ..."
 msgstr "Tilføj profil..."
 
@@ -1261,7 +1264,7 @@
 #. help menu
 #: src/rs-actions.c:1476
 msgid "_Online Documentation"
-msgstr ""
+msgstr "Online dokumentation"
 
 #: src/rs-actions.c:1477
 msgid "_About"
@@ -1332,15 +1335,21 @@
 msgstr "Lukkerhastighed"
 
 #. Snapshot labels
-#: src/rs-actions.c:1513 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252
+#: src/rs-actions.c:1513
+#: src/rs-toolbox.c:207
+#: src/rs-toolbox.c:1252
 msgid " A "
 msgstr " A"
 
-#: src/rs-actions.c:1514 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253
+#: src/rs-actions.c:1514
+#: src/rs-toolbox.c:208
+#: src/rs-toolbox.c:1253
 msgid " B "
 msgstr " B "
 
-#: src/rs-actions.c:1515 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254
+#: src/rs-actions.c:1515
+#: src/rs-toolbox.c:209
+#: src/rs-toolbox.c:1254
 msgid " C "
 msgstr " C "
 
@@ -1409,7 +1418,8 @@
 msgid "Remove all"
 msgstr "Fjern alle"
 
-#: src/rs-batch.c:916 src/rs-batch.c:1091
+#: src/rs-batch.c:916
+#: src/rs-batch.c:1091
 msgid "Edit output settings"
 msgstr "Redigér indstillinger"
 
@@ -1437,7 +1447,8 @@
 msgid "Photo width:"
 msgstr "Fotobredde:"
 
-#: src/rs-batch.c:978 src/rs-batch.c:987
+#: src/rs-batch.c:978
+#: src/rs-batch.c:987
 msgid "pixels"
 msgstr "pixels"
 
@@ -1518,12 +1529,8 @@
 msgstr "Sluk lyset mode ikke tilgængelig"
 
 #: src/rs-preview-widget.c:887
-msgid ""
-"Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. Consult "
-"your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing."
-msgstr ""
-"Din opsætning understøtter ikke RGBA visuals/compositing. Undersøg sit "
-"operativsystem om det er muligt at få dette slået til."
+msgid "Your setup doesn't seem to support RGBA visuals and/or compositing. 
Consult your operating system manual for enabling RGBA visuals and compositing."
+msgstr "Din opsætning understøtter ikke RGBA visuals/compositing. Undersøg sit 
operativsystem om det er muligt at få dette slået til."
 
 #: src/rs-preview-widget.c:1123
 msgid "Size"
@@ -1613,7 +1620,8 @@
 msgid "Golden rectangle"
 msgstr "Gylden rektangel"
 
-#: src/rs-preview-widget.c:1180 src/rs-preview-widget.c:1191
+#: src/rs-preview-widget.c:1180
+#: src/rs-preview-widget.c:1191
 msgid "Crop"
 msgstr "Beskær"
 
@@ -1623,23 +1631,16 @@
 
 #. Help text for cropping
 #: src/rs-preview-widget.c:1205
-msgid ""
-"Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped area: "
-"Apply Crop; Outside: Cancel crop"
-msgstr ""
-"Beskær: Træk for at markere område til beskæring. Højre musetast inden for "
-"området: Godkend beskæring; Udenfor: Annuller beskæring"
+msgid "Crop: Drag to select cropped area. Right Mouse Button inside cropped 
area: Apply Crop; Outside: Cancel crop"
+msgstr "Beskær: Træk for at markere område til beskæring. Højre musetast inden 
for området: Godkend beskæring; Udenfor: Annuller beskæring"
 
 #: src/rs-preview-widget.c:1238
-msgid ""
-"Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or vertical. "
-"Right Mouse Button cancels."
-msgstr ""
-"Opretning: Træk en linie i billedet der skal være horisontal eller vertikal. "
-"Højre musetast afbryder."
+msgid "Straighten: Draw a line in the image that should be horizontal or 
vertical. Right Mouse Button cancels."
+msgstr "Opretning: Træk en linie i billedet der skal være horisontal eller 
vertikal. Højre musetast afbryder."
 
 #. FIXME: Calculate some sensible size - maybe even remember user resizes
-#: src/rs-save-dialog.c:98 src/rs-toolbox.c:522
+#: src/rs-save-dialog.c:98
+#: src/rs-toolbox.c:522
 msgid "Export File"
 msgstr "Eksporter fil"
 
@@ -1695,7 +1696,8 @@
 msgstr "Procent:"
 
 #. All
-#: src/rs-store.c:298 src/rs-store.c:955
+#: src/rs-store.c:298
+#: src/rs-store.c:955
 #, c-format
 msgid "* <small>(%d)</small>"
 msgstr "* <small>(%d)</small>"
@@ -1705,7 +1707,8 @@
 msgstr "Alle fotos (undtaget slettede)"
 
 #. 1
-#: src/rs-store.c:302 src/rs-store.c:956
+#: src/rs-store.c:302
+#: src/rs-store.c:956
 #, c-format
 msgid "1 <small>(%d)</small>"
 msgstr "1 <small>(%d)</small>"
@@ -1715,7 +1718,8 @@
 msgstr "Prioritet 1 fotos"
 
 #. 2
-#: src/rs-store.c:306 src/rs-store.c:957
+#: src/rs-store.c:306
+#: src/rs-store.c:957
 #, c-format
 msgid "2 <small>(%d)</small>"
 msgstr "2 <small>(%d)</small>"
@@ -1725,7 +1729,8 @@
 msgstr "Prioritet 2 fotos"
 
 #. 3
-#: src/rs-store.c:310 src/rs-store.c:958
+#: src/rs-store.c:310
+#: src/rs-store.c:958
 #, c-format
 msgid "3 <small>(%d)</small>"
 msgstr "3 <small>(%d)</small>"
@@ -1735,7 +1740,8 @@
 msgstr "Prioritet 3 fotos"
 
 #. Unsorted
-#: src/rs-store.c:314 src/rs-store.c:959
+#: src/rs-store.c:314
+#: src/rs-store.c:959
 #, c-format
 msgid "U <small>(%d)</small>"
 msgstr "U <small>(%d)</small>"
@@ -1745,7 +1751,8 @@
 msgstr "Uprioriterede fotos"
 
 #. Deleted
-#: src/rs-store.c:318 src/rs-store.c:960
+#: src/rs-store.c:318
+#: src/rs-store.c:960
 #, c-format
 msgid "D <small>(%d)</small>"
 msgstr "D <small>(%d)</small>"
@@ -1764,12 +1771,8 @@
 msgstr "Prioriteter"
 
 #: src/rs-store.c:500
-msgid ""
-"NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> "
-"to re-enable."
-msgstr ""
-"BEMÆRK: Opdatering af foto er slået fra. Nye filer vil ikke blive indlæst! "
-"Tryk <Pause> for at slå det til igen."
+msgid "NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press 
<Pause> to re-enable."
+msgstr "BEMÆRK: Opdatering af foto er slået fra. Nye filer vil ikke blive 
indlæst! Tryk <Pause> for at slå det til igen."
 
 #: src/rs-store.c:630
 #, c-format
@@ -1918,14 +1921,16 @@
 "Fejlteksten er:%s\n"
 
 #: src/rs-tethered-shooting.c:629
+#, fuzzy
 msgid "File Downloaded Succesfully.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fil hentet successrigt\n"
 
 #: src/rs-tethered-shooting.c:633
 msgid "Camera monitor shutting down.\n"
 msgstr "Kameraovervågning lukker ned.\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:651 src/rs-tethered-shooting.c:824
+#: src/rs-tethered-shooting.c:651
+#: src/rs-tethered-shooting.c:824
 #, c-format
 msgid ""
 "Recieved error %d, while capturing image.\n"
@@ -1949,7 +1954,8 @@
 msgid "Waiting for next image.\n"
 msgstr "Venter på næste billede.\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:692 src/rs-tethered-shooting.c:1099
+#: src/rs-tethered-shooting.c:692
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1099
 msgid "Start Shooting"
 msgstr "Start Optagelse"
 
@@ -1979,7 +1985,8 @@
 msgid "Shutting down asynchronous thread\n"
 msgstr "Lukker asynkron tråd\n"
 
-#: src/rs-tethered-shooting.c:784 src/rs-tethered-shooting.c:1185
+#: src/rs-tethered-shooting.c:784
+#: src/rs-tethered-shooting.c:1185
 #, c-format
 msgid "Found %d cameras\n"
 msgstr "Fandt %d kameraer\n"
@@ -2105,7 +2112,8 @@
 msgid ". Click to edit value"
 msgstr ". Klik for at rette værdi"
 
-#: src/rs-toolbox.c:566 src/rs-toolbox.c:705
+#: src/rs-toolbox.c:566
+#: src/rs-toolbox.c:705
 msgid "Open curve ..."
 msgstr "Åbn kurve ..."
 
@@ -2197,16 +2205,12 @@
 
 #~ msgid " %s added to batch queue"
 #~ msgstr "%s er tilføjet til eksportkøen"
-
 #~ msgid "%s already added to batch queue"
 #~ msgstr "%s er allerede tilføjet til eksportkøen"
-
 #~ msgid "Not in batch queue"
 #~ msgstr "Findes ikke i eksportkø"
-
 #~ msgid "Processing photos"
 #~ msgstr "Behandler fotos"
-
 #~ msgid "Load 8 bit photos (jpeg, png, etc)"
 #~ msgstr "Åbn 8 bit fotos (jpeg, png, osv.)"
 
@@ -2221,140 +2225,98 @@
 #, fuzzy
 #~ msgid "CA Blue"
 #~ msgstr "KA Blå"
-
 #~ msgid "Select color profile"
 #~ msgstr "Vælg farveprofil"
-
 #~ msgid "Color profiles (icc and icm)"
 #~ msgstr "Farveprofiler (icc og icm)"
-
 #~ msgid "Not a valid color profile."
 #~ msgstr "Ikke en valid farveprofil"
-
 #~ msgid ""
 #~ "The file you selected does not appear to be a valid color profile for "
 #~ "this version of Rawstudio."
 #~ msgstr ""
 #~ "Den valgte fil er ikke en godkendt farveprofil til denne version af "
 #~ "Rawstudio."
-
 #~ msgid "Enable color management (experimental)"
 #~ msgstr "Aktiver farvestyring (eksperimentelt)"
-
 #~ msgid "Input profile"
 #~ msgstr "Input profil"
-
 #~ msgid "BuiltInRGBProfile"
 #~ msgstr "Indbygget RGB profil"
-
 #~ msgid "sRGB"
 #~ msgstr "sRGB"
-
 #~ msgid "Export profile"
 #~ msgstr "Output profil"
-
 #~ msgid "Intent"
 #~ msgstr "Formål"
-
 #~ msgid "Perceptual"
 #~ msgstr "Opfattelse"
-
 #~ msgid "Relative colormetric"
 #~ msgstr "Relativt farvemetrisk"
-
 #~ msgid "Absolute colormetric"
 #~ msgstr "Absolut farvemetrisk"
-
 #~ msgid "Colors"
 #~ msgstr "Farver"
 
 #, fuzzy
 #~ msgid "Change this"
 #~ msgstr "Skift"
-
 #~ msgid "How much image will be sharpened"
 #~ msgstr "Hvor meget billedet skal gøres skarpere"
-
 #~ msgid "Background renderer active"
 #~ msgstr "Beregner i baggrunden"
-
 #~ msgid "File export canceled"
 #~ msgstr "Eksportering af fil afbrudt"
-
 #~ msgid "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
 #~ msgstr "16-bit TIFF (Tagged Image File Format)"
-
 #~ msgid "Rotate the photo 180 degrees"
 #~ msgstr "Roter fotoet 180 grader"
-
 #~ msgid "Reset this setting"
 #~ msgstr "Nulstil denne indstilling"
-
 #~ msgid "_Zoom to 100%"
 #~ msgstr "_Zoom til 100%"
-
 #~ msgid "Canon CR2"
 #~ msgstr "Canon CR2"
-
 #~ msgid "Canon CIFF"
 #~ msgstr "Canon CIFF"
-
 #~ msgid "Nikon NEF"
 #~ msgstr "Nikon NEF"
-
 #~ msgid "Minolta raw"
 #~ msgstr "Minolta raw"
-
 #~ msgid "Canon TIFF"
 #~ msgstr "Canon TIFF"
-
 #~ msgid "Sony"
 #~ msgstr "Sony"
-
 #~ msgid "Kodak"
 #~ msgstr "Kodak"
-
 #~ msgid "Sigma"
 #~ msgstr "Sigma"
-
 #~ msgid "Panasonic raw"
 #~ msgstr "Panasonic raw"
-
 #~ msgid "Pentax raw"
 #~ msgstr "Pentax raw"
-
 #~ msgid "Adobe Digital negative"
 #~ msgstr "Adobe Digital negative"
-
 #~ msgid "Hasselblad"
 #~ msgstr "Hasselblad"
-
 #~ msgid "Split"
 #~ msgstr "Delt visning"
-
 #~ msgid "Exp. mask"
 #~ msgstr "Eksp.maske"
-
 #~ msgid "Toggle exposure mask"
 #~ msgstr "Skift eksponeringsmaske-tilstand"
-
 #~ msgid "Set zoom"
 #~ msgstr "Sæt zoom"
-
 #~ msgid "Zoom out"
 #~ msgstr "Zoom ud"
-
 #~ msgid "Zoom in"
 #~ msgstr "Zoom ind"
-
 #~ msgid "Zoom to fit"
 #~ msgstr "Zoom til vindue"
-
 #~ msgid "Zoom to 100%"
 #~ msgstr "Zoom til 100%"
-
 #~ msgid "Zoom:"
 #~ msgstr "Zoom:"
-
 #~ msgid "Apply"
 #~ msgstr "Anvend"
+


_______________________________________________
Rawstudio-commit mailing list
[email protected]
http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit

Reply via email to