Author: akv Date: 2011-04-04 22:17:03 +0200 (Mon, 04 Apr 2011) New Revision: 3953
Modified: trunk/po/nb.po Log: Updated NB translation by Stian Grindvoll. Modified: trunk/po/nb.po =================================================================== --- trunk/po/nb.po 2011-04-03 21:15:19 UTC (rev 3952) +++ trunk/po/nb.po 2011-04-04 20:17:03 UTC (rev 3953) @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Rawstudio 2.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-26 03:39+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-25 00:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-04-04 22:15+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-04-04 21:11+0200\n" "Last-Translator: Stian Grindvoll <[email protected]>\n" "Language-Team: Rawstudio development <[email protected]>\n" "Language: \n" @@ -49,7 +49,7 @@ msgstr "Fokal" #: librawstudio/rs-lens-db-editor.c:602 librawstudio/rs-lens-db-editor.c:962 -#: src/rs-actions.c:1506 +#: src/rs-actions.c:1530 msgid "Aperture" msgstr "Lys åpning" @@ -1026,7 +1026,7 @@ msgstr "%d bilder fjernet fra prosesseringskø" #. Not in any menu (yet) -#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1481 +#: src/rs-actions.c:1254 src/rs-actions.c:1505 msgid "Add Profile ..." msgstr "Legg til profil ..." @@ -1046,302 +1046,302 @@ msgid "All files" msgstr "Alle filer" -#: src/rs-actions.c:1375 +#: src/rs-actions.c:1399 msgid "A raw image converter for GTK+/GNOME" msgstr "En råfilkonverterer for GTK+/GNOME" -#: src/rs-actions.c:1412 +#: src/rs-actions.c:1436 msgid "_File" msgstr "Fil" -#: src/rs-actions.c:1413 +#: src/rs-actions.c:1437 msgid "_Edit" msgstr "Rediger" -#: src/rs-actions.c:1414 +#: src/rs-actions.c:1438 msgid "_Photo" msgstr "Bilde" -#: src/rs-actions.c:1415 +#: src/rs-actions.c:1439 msgid "_Set Priority" msgstr "Sett prioritet" -#: src/rs-actions.c:1416 +#: src/rs-actions.c:1440 msgid "_White Balance" msgstr "Hvitbalanse" -#: src/rs-actions.c:1417 +#: src/rs-actions.c:1441 msgid "_View" msgstr "Vis" -#: src/rs-actions.c:1418 +#: src/rs-actions.c:1442 msgid "_Sort by" msgstr "Sorter" -#: src/rs-actions.c:1419 +#: src/rs-actions.c:1443 msgid "_Batch" msgstr "Prosesseringskø" -#: src/rs-actions.c:1420 +#: src/rs-actions.c:1444 msgid "_Help" msgstr "Hjelp" -#: src/rs-actions.c:1422 +#: src/rs-actions.c:1446 msgid "_Snapshot" msgstr "Øyeblikksbildet" #. File menu -#: src/rs-actions.c:1425 +#: src/rs-actions.c:1449 msgid "_Open Directory" msgstr "Åpne katalog" -#: src/rs-actions.c:1426 +#: src/rs-actions.c:1450 msgid "_Quick Export" msgstr "Hurtigeksportering" -#: src/rs-actions.c:1427 +#: src/rs-actions.c:1451 msgid "_Export As" msgstr "Eksporter som..." -#: src/rs-actions.c:1428 +#: src/rs-actions.c:1452 msgid "_Export to Gimp" msgstr "Eksporter til gimp" -#: src/rs-actions.c:1429 +#: src/rs-actions.c:1453 msgid "_Copy Image to Clipboard" msgstr "Kopier bilde til minne" -#: src/rs-actions.c:1430 +#: src/rs-actions.c:1454 msgid "_Reload directory" msgstr "Les katalog på ny" -#: src/rs-actions.c:1431 +#: src/rs-actions.c:1455 msgid "_Delete flagged photos" msgstr "Slett _merkede bilder" -#: src/rs-actions.c:1432 +#: src/rs-actions.c:1456 msgid "_Quit" msgstr "Avslutt" #. Edit menu -#: src/rs-actions.c:1435 +#: src/rs-actions.c:1459 msgid "_Revert settings" msgstr "Nullstill endringer" -#: src/rs-actions.c:1436 +#: src/rs-actions.c:1460 msgid "_Copy settings" msgstr "Kopier innstillinger" -#: src/rs-actions.c:1437 +#: src/rs-actions.c:1461 msgid "_Paste settings" msgstr "Lim inn innstillinger" -#: src/rs-actions.c:1438 +#: src/rs-actions.c:1462 msgid "_Reset settings" msgstr "Nullstill" -#: src/rs-actions.c:1439 +#: src/rs-actions.c:1463 msgid "_Save camera default settings" msgstr "Lagre standard kamera instillinger" -#: src/rs-actions.c:1440 +#: src/rs-actions.c:1464 msgid "_Preferences" msgstr "Egenskaper" #. Photo menu -#: src/rs-actions.c:1443 +#: src/rs-actions.c:1467 msgid "_Flag photo for deletion" msgstr "Merk bilde for sletting" -#: src/rs-actions.c:1444 +#: src/rs-actions.c:1468 msgid "_1" msgstr "_1" -#: src/rs-actions.c:1445 +#: src/rs-actions.c:1469 msgid "_2" msgstr "_2" -#: src/rs-actions.c:1446 +#: src/rs-actions.c:1470 msgid "_3" msgstr "_3" -#: src/rs-actions.c:1447 +#: src/rs-actions.c:1471 msgid "_Remove priority" msgstr "Fjern prioritet" -#: src/rs-actions.c:1448 +#: src/rs-actions.c:1472 msgid "_Auto" msgstr "Automatisk" -#: src/rs-actions.c:1449 +#: src/rs-actions.c:1473 msgid "_Camera" msgstr "Fra kamera" -#: src/rs-actions.c:1450 +#: src/rs-actions.c:1474 msgid "_Crop" msgstr "Beskjær" -#: src/rs-actions.c:1451 +#: src/rs-actions.c:1475 msgid "_Uncrop" msgstr "Fjern beskjæring" -#: src/rs-actions.c:1452 +#: src/rs-actions.c:1476 msgid "_Straighten" msgstr "Rett opp" -#: src/rs-actions.c:1453 +#: src/rs-actions.c:1477 msgid "_Unstraighten" msgstr "Fjern oppretting" -#: src/rs-actions.c:1454 +#: src/rs-actions.c:1478 msgid "_Group" msgstr "Gruppér" -#: src/rs-actions.c:1455 +#: src/rs-actions.c:1479 msgid "_Ungroup" msgstr "Løs opp gruppe" -#: src/rs-actions.c:1456 +#: src/rs-actions.c:1480 msgid "_Auto group" msgstr "Automatisk gruppe" -#: src/rs-actions.c:1457 +#: src/rs-actions.c:1481 msgid "_Tag Photo..." msgstr "Tag Bilde" -#: src/rs-actions.c:1458 +#: src/rs-actions.c:1482 msgid "Rotate Clockwise" msgstr "Rotér bildet 90° mot høyre" -#: src/rs-actions.c:1459 +#: src/rs-actions.c:1483 msgid "Rotate Counter Clockwise" msgstr "Rotér bildet 90° mot venstre" -#: src/rs-actions.c:1460 +#: src/rs-actions.c:1484 msgid "Flip" msgstr "Snu" -#: src/rs-actions.c:1461 +#: src/rs-actions.c:1485 msgid "Mirror" msgstr "Speil" #. View menu -#: src/rs-actions.c:1464 +#: src/rs-actions.c:1488 msgid "_Previous photo" msgstr "Forrige bilde" -#: src/rs-actions.c:1465 +#: src/rs-actions.c:1489 msgid "_Next Photo" msgstr "Neste bilde" -#: src/rs-actions.c:1466 +#: src/rs-actions.c:1490 msgid "_Lens Library" msgstr "Objektiv bibliotek" -#: src/rs-actions.c:1467 +#: src/rs-actions.c:1491 msgid "_Tethered Shooting" msgstr "Fjerntagning av bilder" #. Batch menu -#: src/rs-actions.c:1470 +#: src/rs-actions.c:1494 msgid "_Add to batch queue" msgstr "Legg til i prosesseringskø" -#: src/rs-actions.c:1471 +#: src/rs-actions.c:1495 msgid "_Add view to queue..." msgstr "Legg aktiv visning i køen" -#: src/rs-actions.c:1472 +#: src/rs-actions.c:1496 msgid "_Remove from batch queue" msgstr "Fjern fra prosesseringskøen" -#: src/rs-actions.c:1473 +#: src/rs-actions.c:1497 msgid "_Start" msgstr "Start" #. help menu -#: src/rs-actions.c:1476 +#: src/rs-actions.c:1500 msgid "_Online Documentation" msgstr "" -#: src/rs-actions.c:1477 +#: src/rs-actions.c:1501 msgid "_About" msgstr "Om" -#: src/rs-actions.c:1486 +#: src/rs-actions.c:1510 msgid "_Zoom to fit" msgstr "Beste tilpasning" -#: src/rs-actions.c:1487 +#: src/rs-actions.c:1511 msgid "_Iconbox" msgstr "Ikoner" -#: src/rs-actions.c:1488 +#: src/rs-actions.c:1512 msgid "_Toolbox" msgstr "Verktøy" -#: src/rs-actions.c:1489 +#: src/rs-actions.c:1513 msgid "_Fullscreen" msgstr "Fullskjerm" -#: src/rs-actions.c:1490 +#: src/rs-actions.c:1514 msgid "_Show Photo On Secondary Monitor" msgstr "Vis bildet på en annen skjerm" -#: src/rs-actions.c:1491 +#: src/rs-actions.c:1515 msgid "Show Filenames in Iconbox" msgstr "Vis filnavn ved ikoner" -#: src/rs-actions.c:1492 +#: src/rs-actions.c:1516 msgid "Load non-RAW images" msgstr "Åpne kke-RAW bilder" -#: src/rs-actions.c:1493 +#: src/rs-actions.c:1517 msgid "Do not Load Selected Images" msgstr "Ikke last inn valgte bilder" -#: src/rs-actions.c:1494 +#: src/rs-actions.c:1518 msgid "_Exposure mask" msgstr "Eksponeringsmaske" -#: src/rs-actions.c:1495 +#: src/rs-actions.c:1519 msgid "_Split" msgstr "Splitt" -#: src/rs-actions.c:1497 +#: src/rs-actions.c:1521 msgid "_Lights out" msgstr "Lys av" -#: src/rs-actions.c:1503 +#: src/rs-actions.c:1527 msgid "Name" msgstr "Navn" -#: src/rs-actions.c:1504 +#: src/rs-actions.c:1528 msgid "Timestamp" msgstr "Tidsstempel" -#: src/rs-actions.c:1505 +#: src/rs-actions.c:1529 msgid "ISO" msgstr "ISO" -#: src/rs-actions.c:1507 +#: src/rs-actions.c:1531 msgid "Focallength" msgstr "Fokuslengde" -#: src/rs-actions.c:1508 +#: src/rs-actions.c:1532 msgid "Shutterspeed" msgstr "Lukkerhastighet" #. Snapshot labels -#: src/rs-actions.c:1513 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252 +#: src/rs-actions.c:1537 src/rs-toolbox.c:207 src/rs-toolbox.c:1252 msgid " A " msgstr " A " -#: src/rs-actions.c:1514 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253 +#: src/rs-actions.c:1538 src/rs-toolbox.c:208 src/rs-toolbox.c:1253 msgid " B " msgstr " B " -#: src/rs-actions.c:1515 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254 +#: src/rs-actions.c:1539 src/rs-toolbox.c:209 src/rs-toolbox.c:1254 msgid " C " msgstr " C " @@ -1770,6 +1770,8 @@ "NOTE: Iconview Update Disabled. New files will not be loaded! Press <Pause> " "to re-enable." msgstr "" +"Notat: Iconview oppdatering deaktivert. Nye filer vil ikke åpnes! Press " +"<Pause> for å reaktivere." #: src/rs-store.c:630 #, c-format @@ -1777,85 +1779,81 @@ "<big>%s</big>\n" "\n" msgstr "" +"<big>%s</big>\n" +"\n" #: src/rs-store.c:633 #, c-format msgid "<b>Make</b>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Produsent</b>: %s\n" #: src/rs-store.c:635 #, c-format msgid "<b>Model</b>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Modell</b>: %s\n" #: src/rs-store.c:638 #, c-format msgid "<b>Focal length</b>: %dmm\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Fokuslengde</b>: %dmm\n" #: src/rs-store.c:641 #, c-format msgid "<b>Shutter speed</b>: %.1fs\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Lukkerhastighet</b>: %.1fs\n" #: src/rs-store.c:643 #, c-format msgid "<b>Shutter speed</b>: 1/%.0fs\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Lukkerhastighet</b>: 1/%.0fs\n" #: src/rs-store.c:646 #, c-format msgid "<b>Aperture</b>: F/%.01f\n" -msgstr "" +msgstr "<b>Blender</b>: F/%.01f\n" #: src/rs-store.c:649 #, c-format msgid "<b>ISO</b>: %u\n" -msgstr "" +msgstr "<b>ISO</b>: %u\n" #: src/rs-store.c:652 #, c-format msgid "<b>Time</b>: %s" -msgstr "" +msgstr "<b>Tid</b>: %s" #: src/rs-store.c:1371 -#, fuzzy msgid "* <small>(-)</small>" msgstr "* <small>(%d)</small>" #: src/rs-store.c:1372 -#, fuzzy msgid "1 <small>(-)</small>" msgstr "1 <small>(%d)</small>" #: src/rs-store.c:1373 -#, fuzzy msgid "2 <small>(-)</small>" msgstr "2 <small>(%d)</small>" #: src/rs-store.c:1374 -#, fuzzy msgid "3 <small>(-)</small>" msgstr "3 <small>(%d)</small>" #: src/rs-store.c:1375 -#, fuzzy msgid "U <small>(-)</small>" msgstr "U <small>(%d)</small>" #: src/rs-store.c:1376 -#, fuzzy msgid "D <small>(-)</small>" -msgstr "S <small>(%d)</small>" +msgstr "D <small>(%d)</small>" #: src/rs-tag-gui.c:65 #, c-format msgid "Tag search [%s]" -msgstr "" +msgstr "Tag søk [%s]" #: src/rs-tethered-shooting.c:122 msgid "Gphoto2 reported Context Error:\n" -msgstr "" +msgstr "Gphoto2 rapporterte kontekst feil:\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:272 #, c-format @@ -1863,44 +1861,45 @@ "ERROR: Gphoto2 returned error value %d\n" "Error message is: %s\n" msgstr "" +"FEIL: Gphoto2 returnerte feil verdi %d\n" +"Feilmeldingen er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:326 msgid "Enabling capture mode for Canon cameras.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktiviser opptak for Canon Kameraer.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:350 msgid "Enabling capture mode for Nikon cameras.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktiviser opptak for Nikon kameraer.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:357 msgid "Capture Enabled.\n" -msgstr "" +msgstr "Aktiviserte opptak.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:391 #, c-format msgid "The port you specified ('%s') can not be found." -msgstr "" +msgstr "Spesifiserte port ('%s') ble ikke funnet." #: src/rs-tethered-shooting.c:455 msgid "Moving file to current directory failed!\n" -msgstr "" +msgstr "Flytting av fil til aktive katalog feilet!\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:480 msgid "Downloading and adding image.\n" -msgstr "" +msgstr "Laster ned og legger til bildet.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:493 msgid "Could not open temporary file on disk for writing" -msgstr "" +msgstr "Klarte ikke åpne midlertidig fil på disk for skrivning." #: src/rs-tethered-shooting.c:558 -#, fuzzy msgid "Could not open image!\n" -msgstr "Klarte ikke å åpne bilde" +msgstr "Klarte ikke å åpne bildet!\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:579 msgid "Capturing.\n" -msgstr "" +msgstr "Fanger bilder.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:614 #, c-format @@ -1908,6 +1907,8 @@ "Monitor recieved error %d, while waiting for camera.\n" "Error text is: %s\n" msgstr "" +"Monitoreringen mottok feilen %d, når den ventet på kameraet.\n" +"Feilmeldingen er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:625 #, c-format @@ -1915,6 +1916,8 @@ "Recieved error %d, while downloading image from camera.\n" "Error text is: %s\n" msgstr "" +"Mottatt feil %d ved nedlasting av bilde fra kamera.\n" +"Feilmeldingen er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:629 msgid "File Downloaded Succesfully.\n" @@ -1922,7 +1925,7 @@ #: src/rs-tethered-shooting.c:633 msgid "Camera monitor shutting down.\n" -msgstr "" +msgstr "Stopper kameramonitoreringen.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:651 src/rs-tethered-shooting.c:824 #, c-format @@ -1930,6 +1933,8 @@ "Recieved error %d, while capturing image.\n" "Error text is: %s\n" msgstr "" +"Fikk feilen %d, i bildetagningen.\n" +"Feilmeldingen er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:662 #, c-format @@ -1938,27 +1943,30 @@ "It took %.1f seconds to download the image.\n" "Consider increasing the interval.\n" msgstr "" +"Advarsel: Det tok lengre tid å fange bilde enn satt intervall\n" +"Det tok %.f1 sekunder å laste ned bildet.\n" +"Prøv å øke intervall instillingen.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:664 msgid "Waiting for next image.\n" -msgstr "" +msgstr "Venter på neste bilde.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:692 src/rs-tethered-shooting.c:1099 msgid "Start Shooting" -msgstr "" +msgstr "Start bildetagning" #: src/rs-tethered-shooting.c:693 msgid "Interval shooting shutting down.\n" -msgstr "" +msgstr "Stopper kontinuerlig kamera tagning\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:704 msgid "Disconnecting current camera\n" -msgstr "" +msgstr "Koble fra det aktive kameraet.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:728 #, c-format msgid "Camera %s on port %s failed to open\n" -msgstr "" +msgstr "Kamera %s på port %s feilet å åpne\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:734 #, c-format @@ -1966,47 +1974,49 @@ "ERROR: Init camera returned %d.\n" "Error text is:%s\n" msgstr "" +"FEIL: Initialiseringen av kamera returnerte %d\n" +"Feilmeldingen er: %s\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:771 msgid "Shutting down asynchronous thread\n" -msgstr "" +msgstr "Slår av asynkron jobb\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:784 src/rs-tethered-shooting.c:1185 #, c-format msgid "Found %d cameras\n" -msgstr "" +msgstr "Fant %d kameraer.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:802 msgid "No camera selected - Cannot connect!\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen kamera valgt - Klarer ikke å koble til.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:817 msgid "Shutting down running thread to enable remote capture.\n" -msgstr "" +msgstr "Stopper kjørende jobb for å klargjøre for fjerntagning.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:862 msgid "Shutting down already running thread.\n" -msgstr "" +msgstr "Stopper kjørende jobb.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:868 msgid "Staring Monitor Thread.\n" -msgstr "" +msgstr "Starter jobb monitoreringen\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:873 msgid "Monitor Thread already running.\n" -msgstr "" +msgstr "Jobbmonitoren er allerede startet.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:904 msgid "Shutting down interval capture thread.\n" -msgstr "" +msgstr "Stopper kontinuerlig bildetagnings jobb\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:915 msgid "No camera connected.\n" -msgstr "" +msgstr "Ingen kamera koblet til.\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:935 msgid "Staring Interval Shooting Thread.\n" -msgstr "" +msgstr "Starte kontinuerlig bildetagning\n" #: src/rs-tethered-shooting.c:938 msgid "Stop Shooting" @@ -2086,17 +2096,16 @@ msgstr "Histogram" #: src/rs-toolbox.c:443 -#, fuzzy msgid "Reset" msgstr "Nullstill kurve" #: src/rs-toolbox.c:444 msgid ". Click to reset value" -msgstr "" +msgstr ". Klikk for å nullstille verdi" #: src/rs-toolbox.c:450 msgid ". Click to edit value" -msgstr "" +msgstr ". Klikk for å velge verdi" #: src/rs-toolbox.c:566 src/rs-toolbox.c:705 msgid "Open curve ..." @@ -2107,7 +2116,6 @@ msgstr "Velg lagret kurve" #: src/rs-toolbox.c:700 -#, fuzzy msgid "Select Action" msgstr "Innstilling" @@ -2130,9 +2138,8 @@ #. Pack everything nice #: src/rs-toolbox.c:800 -#, fuzzy msgid "Basic" -msgstr "Prosesseringskø" +msgstr "Basis" #: src/rs-toolbox.c:801 msgid "Channel Mixer" _______________________________________________ Rawstudio-commit mailing list [email protected] http://rawstudio.org/cgi-bin/mailman/listinfo/rawstudio-commit
