Dear Mr. Sam, Thanks for your reply. I actually disagree with you. First of all I got the meaning of the word “die” from Muawad Dawood, so I guess you didn’t research carefully enough. Secondly, why do we have adopt foreign names into our language when we can find words to mean the same but from Coptic roots. I guess that will be a very difficult thing for me and you, but not for a proper organisation that has to actually take responsibility for this. Also, taking every thing from the Greek? Why? While I may agree that if we get stuck completely that may be the LAST RESORT but nothing more than that. God bless us all and grow the Coptic language more and more ere V] cmou eron tyren ouoh aiai ]acpi `nrem`n,ymi `nhouo C
From: sam tadros Sent: Wednesday, September 07, 2011 3:35 AM To: remenkimi@yahoogroups.com Subject: RE: [RemEnKimi] coptic numbers 2 عزيزي دكتور فادي : يوجد مثل ايطالي بيقول من لا يفعل لايخطيء .. يعني اي محاوله تحتمل الخطأ و الصواب و انا عند التفكير في ايجاد معني قبطي لاي كلمه معاصره اري اننا نشوف المعني في اللغه العاميه المصريه و نقارنها باللغه اليونانيه الحديثه فان تطابقا فان هذا يعطينا مؤشر بان هذه الكلمه من المحتمل ايضا ان تكون كلمه قبطيه الي ان يثبت العكس و انا عند اختياري لكلمه زهرككلمه قبطيه وجدتها ايضا في اللغه اليونانيه الحديثه و لم اجدها في قاموس معوض اما كلمه توكن فهي مستعمله في اغلب اللغات الاوروبيه و هي تعتبر اسم علم يعني مثل كلمه مثل تليفون او راديو و انا احب في اللغه القبطيه الحديثه ان نضيف اسماء الاعلام كما هي و هذا طبعا اذا لم يتوفر الاسم الاصلي المرادف لها في اللغه القبطيه . و طبعا اي موضوع مطروح للمناقشه و الجدل حتي نصل الي الحقيقه و كمان اذا و جدنا المعني القبطي الدقيق للكلمه فان هذا يكون هو هدف البحث و طبعا اللغه هي كائن حي يؤثر و يتاثر و نحن امام كم ليس قليل من الكلمات الجديده التي لم تكن موجوده في العصر القديم ينبغي علينا ايجاد معانيها القبطيه .. و يسرني جدا بعد الانتهاء من الحديث عن الارقام القبطيه ان يقوم احد اساتده اللغه القبطيه بمراجعته و تصحيحه و الاضافه اليه ثم نشره باي طريقه ممكنه كما اطلب من احد لاخوه ان يصمم لوحه السلم و الثعبان التي ارسلتها بطريقه فنيه و هي تدريب جميل للشباب لمعرفه ا للارقام القبطيه و التالف معها . سوف نستكمل دراسه موضوع الاعداد في المره القادمه بمشيئه الرب وشكرا صموئيل تادرس -------------------------------------------------------------------------------- To: RemEnKimi@yahoogroups.com From: abo.dokh...@gmail.com Date: Wed, 7 Sep 2011 00:41:59 +0200 Subject: Re: [RemEnKimi] coptic numbers 2 all kind of errors should be expected as we move ahead to promote the language no big deal , just keep working keep correcting the errs that do exist best wishes ----- Original Message ----- From: Dr. Fady Kamel To: RemEnKimi@yahoogroups.com Sent: Tuesday, September 06, 2011 10:26 PM Subject: Re: [RemEnKimi] coptic numbers 2 Dear Sam, Why did you write the word “die (plural dice)” in Coptic this way zahr as though it is Arabic? Why did you also write “token” as though it is English? The word die in Coptic according to Muawad Dawood is: pibij The word token in Coptic according to Muawad Dawood is: pi;onten I would like to encourage each and every one of us to search and research before writing any word, because some people learn the wrong way. This is very obvious on facebook these days. Please be very careful, and check ten times before you enter a new word (preferably with consensus from every body on this group). That is my personal opinion. Thanks Oujai qen `P[C From: sam tadros Sent: Monday, September 05, 2011 1:46 AM To: remenkimi@yahoogroups.com Subject: [RemEnKimi] coptic numbers 2