On 04 Jun 2001 20:22:43 +0300, lonely wolf wrote:
> 
> basca faptul ca si francezii zic "carte". si la mesajul original putea
> fi doar o eroare dactilo ("cartea" in loc de "cartela")

Uite cine gindeste...

> cit despre "librarie".. si pe mine ma deranjeaza, mai ales ca am
> corectat pe cineva de vreo 5 ori deja, si tot eu sint "mitocanul"

Aaa... Pai da, normal.

> dar daca oamenii nu stiu ca "library" este un "false friend" si ca
> "librarie" din  romana e "book shop" in americana...

Alte exemple:

"crima" in loc de "delict" (in engleza e "crime")
"prizonier" in loc de "detinut"
...

> io propun sa inchidem thread-ul (alt cuvint neaosh romanesc, nu?) asta,
> sau sa il mutam pe off-topic, ca nu isi mai are rostul pe rlug

Cu speranta ca poate cineva tot va invata ceva din astea, eu zic c-au
fost bune si pe rlug.

-- 
Florin Andrei

---
Send e-mail to '[EMAIL PROTECTED]' with 'unsubscribe rlug' to 
unsubscribe from this list.

Raspunde prin e-mail lui