Interpelare facuta de Vitalia Pavlicenco in sedinta din 15.02.07 in 
Parlamentul Republicii Moldova in legatura cu rusificarea numelor 
romanilor din Republica Moldova

"Adresez o interpelare Ministerului Dezvoltarii Informationale, care 
are in subordine oficiile starii civile. Este vorba de continuarea 
practicilor sovietice de deznationalizare si de rusificare a 
bastinasilor moldoveni-romani. In anii 90, conform Legii cu privire 
la functionarea limbilor vorbite si hotaririlor de Guvern, s-a 
trecut la scrierea numelor nationale traditionale. S-au dat buletine 
de identitate si pasapoarte. S-a scris Ion, si nu Ivan, Sergiu, si 
nu Serghei, Petru sau Petre, si nu Piotr, Stefan, si nu Stepan. Din 
nefericire, temenul de valabilitate al unor buletine expira azi, in 
perioada de guvernare comunista. Azi, cind oamenii merg sa le 
reperfecteze, li se spune ca prenumele lor sau ale parintilor vor fi 
deja transcrise ca in documentele zise originale sovietice in grafia 
rusa sau in zisa limba moldoveneasca. Adica – Ivan, Serghei, Piotr, 
Stepan etc., cica, asa ca in actul de nastere de la arhiva. Adica, 
legislatia lingvistica si-a pierdut brusc valabilitatea. 

Se spune ca exista o circulara interna a Ministerului, prin care 
lucratorilor Oficiilor starii civile li se cere sa pastreze 
prenumele anterior rectificarii dupa proclamarea Independentei, 
conform legislatiei lingvistice – adica sa lase Ivan, Stepan, Piotr, 
Serghei. O alta problema, la fel de urita, e ca, daca in 
certificatul de nastere sovietic e scris Gheorghii, Vasilii, 
Valerii, Anatolii etc., se transcrie versiunea cu un "i", in loc de 
prenumele national cu "e" sau "u". Se translitereaza numele rusesti, 
nu se transcriu in limba de stat. Adica, nu se scrie Gheorghe, nici 
Gheorghii, ci Gheorghi, Vasili, Valeri, Anatoli, mai exact – in  
varianta dialectala moldoveneasca, incorecta si neliterara - adica, 
nici romana, nici rusa, ci moldoveneasca.
 
Astazi isi reia activitatea Comisia republicana pentru reglementarea 
si ocrotirea onomasticii nationale, sub egida Ministerului 
educatiei. Pentru ca a scris presa, pentru ca se revolta lumea. In 
Nota informativa privind unele probleme de utilizare a numelui si 
prenumelui in activitatea organelor de stare civila ale R.Moldova la 
materialele insotitoare se spune ca in baza Hotaririi nr.523 din 24 
septembrie 1996, Cu privire la reglementarea scrierii numelor de 
persoane in actele de identitate, corectarile numelor si prenumelor, 
cei care au corectat trebuiau sa mearga sa obtina introducerea 
modificarilor in Registrul starii civile, iar in fisa de insotire a 
buletinului de identitate sa se treaca numele vechi. Nu s-a facut, 
iar hotarirea a fost abrogata in anul 2003. Azi Nota informativa 
argumenteaza – in mod impertinent – revenirea la prenumele rusesti 
sau hibridizate si pentru ca "specialistii si-au permis sa modifice 
numele si prenumele potrivit dictionarului dnei Cosniceanu, de nume 
si prenume purtate de moldoveni, ca sint multe cazuri cind 
modificarile s-au facut contrar vointei oamenilor, iar, cel mai 
grav, e ca modificarile nu au fost reflectate in actele de stare 
civila, ceea ce a condus la faptul ca la obtinerea duplicatului 
certificatului de stare civila in grafie latina continutul acestora 
e  diferit de cel al buletinelor si pasapoartelor." 

Intrebarea este – cum sa coincida daca nu toate corectarile au fost 
introduse in Registrul Starii civile? Omul, intr-adevar, se cheltuie 
din nou, sa le unifice sau o lasa balta, exact pe asta mizind 
guvernarea antinationala. Organele starii civile nu si-au facut 
datoria impreuna ci sectiile de pasapoarte sau evidenta a populatiei 
sa faca o ordine definitiva in Registrul starii civile. 
Neintelegerea a fost mereu intre oficiile starii civile din cadrul 
Ministerului Justitiei, si sectiile de evidenta a pasapoartelor din 
cadrul Ministerului de Interne. Ceea ce acum e folosit de comunisti 
pentru a-i deznationaliza si rusifica din nou pe cetatenii R.Moldova 
si a le mai baga o data mina in buzunar sa mai plateasca niste 
documente si rectificari. Iar lucratorii Oficiilor Starii civile au 
indicatii sa copie litera cu litera prenumele din documentele 
sovietice.

Intreb Ministerul Dezvoltarii Informationale, in contextul mersului 
nostru spre Europa, cine dirijeaza aceasta harababura din sistemul 
starii civile – specialistii sau ministrul Molojen si ideologul 
Tkaciuk, ce nu ne cunosc limba si elaboreaza in laboratoarele 
puterii combinatii pentru a ne trece in documente cu nume 
neromanesti intr-un stat fara identitate nationala?

Cer Ministerului Dezvoltarii Nationale toate circularele emise 
privind actele starii civile din luna septembrie pina acum, iar 
cetatenilor sa ma sesizeze asupra incercarilor lucratorilor din 
oficiile starii civile de a-i rusifica in continuare, prin a le pune 
in actele de identitate numele calicite in perioada sovietica". 



Raspunde prin e-mail lui