On 05/21/2014 02:23 PM, [email protected] wrote: > Author: hbelusca > Date: Wed May 21 12:23:04 2014 > New Revision: 63398 > > URL: http://svn.reactos.org/svn/reactos?rev=63398&view=rev > Log: > [USETUP] > - Fix a bit the translation of yesterday; > - Use TEXT_PADDING_BIG instead of hardcoding 3 spaces in the status messages. > > Modified: > trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h > > Modified: trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h > URL: > http://svn.reactos.org/svn/reactos/trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h?rev=63398&r1=63397&r2=63398&view=diff > ============================================================================== > --- trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] (original) > +++ trunk/reactos/base/setup/usetup/lang/fr-FR.h [iso-8859-1] Wed May 21 > 12:23:04 2014 > @@ -642,8 +642,8 @@ > { > 0, > 0, > - " Veuillez attendre ...", > - TEXT_TYPE_STATUS, > + "Veuillez attendre ...", > + TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG > }, > { > 0,
It would be better to have "Veuillez patienter..."
"Attendre" sounds so weird in that context.
> @@ -850,8 +850,8 @@
> {
> 0,
> 0,
> - " Patienter...",
> - TEXT_TYPE_STATUS
> + "Patienter...",
> + TEXT_TYPE_STATUS | TEXT_PADDING_BIG
> },
> {
> 0,
Here, it's likely to be "Patientez..." (to be checked though).
--
Pierre Schweitzer <[email protected]>
System Administrator
ReactOS Foundation
smime.p7s
Description: S/MIME Cryptographic Signature
_______________________________________________ Ros-dev mailing list [email protected] http://www.reactos.org/mailman/listinfo/ros-dev
