Greetings,

I just completed the Swedish translation of the Rosegarden handbook.
Guillaume asked me to post this short description to the list:

I used the KDE docbook translation system for the documentation. The 
advantage with it is that it becomes much easier to maintain the 
translation. See "http://i18n.kde.org/translation-howto/"; for more info.

Here's what I did for Rosegarden:

- First I processed the English index.docbook by "xml2pot" to create
  a pot file:
    cd gui/docs/en
    xml2pot index.docbook > rosegarden.pot
    cp rosegarden.pot ../sv/rosegarden.po

- I translated the po file with KBabel, and created an index.docbook
  by using "po2xml":
    cd ../sv
    po2xml ../en/index.docbook rosegarden.po > index.docbook

When the English handbook is updated, a new pot file can be created, 
and msgmerge can be used to merge the changes into the existing po file 
for translation.

/ Stefan Asserh�ll


-------------------------------------------------------
The SF.Net email is sponsored by: Beat the post-holiday blues
Get a FREE limited edition SourceForge.net t-shirt from ThinkGeek.
It's fun and FREE -- well, almost....http://www.thinkgeek.com/sfshirt
_______________________________________________
Rosegarden-devel mailing list
[email protected] - use the link below to unsubscribe
https://lists.sourceforge.net/lists/listinfo/rosegarden-devel

Reply via email to