Does anyone have experience working with graphic designers? How much would 
it cost to get a logo designed by a professional?

On Sunday, July 4, 2021 at 10:27:07 AM UTC-7 Nils Bruin wrote:

> Oh my, those logos are absolutely atrocious! Never mind the translation: 
> the text is clipped to incomprehensibility anyway (at least when displayed 
> in firefox) -- and that includes the english language one. On the plus 
> side, these logos are so obviously bad that I don't think anybody 
> reasonable will consider using them.
>
> Concerning the dutch translation: Especially for professional/business 
> terminology, the Netherlands have a strong preference for just borrowing 
> the english term (this may be a bit different in Flemish-Belgium), so "open 
> source mathematics" or "open source wiskunde" sounds completely acceptable 
> to me. The most direct translation "vrije broncode wiskunde" sounds a 
> little strange. It would need to be "wiskundige software met open broncode" 
> which doesn't really have a punch. Using "bronnen" (sources) has no 
> software association in dutch at all, so it would seem that it's about 
> mathematics that uses available (historical?) sources rather than secret 
> ones.
>
> As anecdotal evidence of use of english terms in official dutch 
> communication meant for a dutch audience:
>
> https://www.rivm.nl/bevolkingsonderzoeken-en-screeningen/bevolkingsonderzoek-organisatie/broncode-vrijgegeven
> (note uses of "open source", "ICT" (meant as an english acronym, although 
> a translation would have the same letters). Indeed, a good effort in using 
> the word "broncode" in various places.
>
> On Friday, 2 July 2021 at 07:35:11 UTC-7 Frédéric Chapoton wrote:
>
>> So should I replace "wiskunde met vrije licentie" by "open bronnen 
>> wiskunde" ? 
>>
>> This would be a more accurate translation, maybe ?
>>
>> Le vendredi 2 juillet 2021 à 15:43:12 UTC+2, dim...@gmail.com a écrit :
>>
>>> I think one does not translate "open source" in Dutch. (maybe you can 
>>> write "opensource" or "open bronnen")
>>>
>>>
>>>
>>> On Fri, 2 Jul 2021, 10:18 Frédéric Chapoton, <fchap...@gmail.com> wrote:
>>>
>>>> Hello,
>>>>
>>>> if you speak interesting languages, could you please have a look at
>>>>
>>>> https://wiki.sagemath.org/CorporateIdentity
>>>>
>>>> and either check the text of existing banners or suggest new 
>>>> translations ? The reference for the translations is the english text : 
>>>> "open source mathematics".
>>>>
>>>> thanks,
>>>> Frédéric
>>>>
>>>> -- 
>>>> You received this message because you are subscribed to the Google 
>>>> Groups "sage-devel" group.
>>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send 
>>>> an email to sage-devel+...@googlegroups.com.
>>>> To view this discussion on the web visit 
>>>> https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/54fdb0b8-b6a2-4e3a-b052-ab9f861fed0bn%40googlegroups.com
>>>>  
>>>> <https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/54fdb0b8-b6a2-4e3a-b052-ab9f861fed0bn%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer>
>>>> .
>>>>
>>>

-- 
You received this message because you are subscribed to the Google Groups 
"sage-devel" group.
To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email 
to sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com.
To view this discussion on the web visit 
https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/53772a08-aa36-4470-896d-d860ced3b1f6n%40googlegroups.com.

Reply via email to