Does anyone have experience working with graphic designers? How much would it cost to get a logo designed by a professional?
On Sunday, July 4, 2021 at 10:27:07 AM UTC-7 Nils Bruin wrote: > Oh my, those logos are absolutely atrocious! Never mind the translation: > the text is clipped to incomprehensibility anyway (at least when displayed > in firefox) -- and that includes the english language one. On the plus > side, these logos are so obviously bad that I don't think anybody > reasonable will consider using them. > > Concerning the dutch translation: Especially for professional/business > terminology, the Netherlands have a strong preference for just borrowing > the english term (this may be a bit different in Flemish-Belgium), so "open > source mathematics" or "open source wiskunde" sounds completely acceptable > to me. The most direct translation "vrije broncode wiskunde" sounds a > little strange. It would need to be "wiskundige software met open broncode" > which doesn't really have a punch. Using "bronnen" (sources) has no > software association in dutch at all, so it would seem that it's about > mathematics that uses available (historical?) sources rather than secret > ones. > > As anecdotal evidence of use of english terms in official dutch > communication meant for a dutch audience: > > https://www.rivm.nl/bevolkingsonderzoeken-en-screeningen/bevolkingsonderzoek-organisatie/broncode-vrijgegeven > (note uses of "open source", "ICT" (meant as an english acronym, although > a translation would have the same letters). Indeed, a good effort in using > the word "broncode" in various places. > > On Friday, 2 July 2021 at 07:35:11 UTC-7 Frédéric Chapoton wrote: > >> So should I replace "wiskunde met vrije licentie" by "open bronnen >> wiskunde" ? >> >> This would be a more accurate translation, maybe ? >> >> Le vendredi 2 juillet 2021 à 15:43:12 UTC+2, dim...@gmail.com a écrit : >> >>> I think one does not translate "open source" in Dutch. (maybe you can >>> write "opensource" or "open bronnen") >>> >>> >>> >>> On Fri, 2 Jul 2021, 10:18 Frédéric Chapoton, <fchap...@gmail.com> wrote: >>> >>>> Hello, >>>> >>>> if you speak interesting languages, could you please have a look at >>>> >>>> https://wiki.sagemath.org/CorporateIdentity >>>> >>>> and either check the text of existing banners or suggest new >>>> translations ? The reference for the translations is the english text : >>>> "open source mathematics". >>>> >>>> thanks, >>>> Frédéric >>>> >>>> -- >>>> You received this message because you are subscribed to the Google >>>> Groups "sage-devel" group. >>>> To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send >>>> an email to sage-devel+...@googlegroups.com. >>>> To view this discussion on the web visit >>>> https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/54fdb0b8-b6a2-4e3a-b052-ab9f861fed0bn%40googlegroups.com >>>> >>>> <https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/54fdb0b8-b6a2-4e3a-b052-ab9f861fed0bn%40googlegroups.com?utm_medium=email&utm_source=footer> >>>> . >>>> >>> -- You received this message because you are subscribed to the Google Groups "sage-devel" group. To unsubscribe from this group and stop receiving emails from it, send an email to sage-devel+unsubscr...@googlegroups.com. To view this discussion on the web visit https://groups.google.com/d/msgid/sage-devel/53772a08-aa36-4470-896d-d860ced3b1f6n%40googlegroups.com.