Hi Ralph, Ralph Little writes:
> Hi, > I will take the British English. I see that has been done and merged already :+1: > I will see if my daughter (a fluent French speaker) will have a look at the > French. No promises: she is a busy working student. However she does owe me > in the favour department :) I see you claimed #214 for that (assuming you proxy for your daughter). BTW, she speaks French French, right? Not Canadian French (or heaven forbid, Quebecois). > I have a Japanese/Chinese speaking dev colleague at work. I will approach > them as well. I speak Japanese myself (and have been doing scanner driver development for/at a Japanese company for 15 years) but don't trust myself to update the translations. I might be able to review though. # Heck, I don't even trust myself doing the translations for my native # Dutch! Tried for 1.0.28 and realized that those messages all looked # rather awkward to me ... been in Japan too long ;-/ We don't have any Chinese (main land, Hong Kong, Taiwan or otherwise) but new translations are welcome. If adding Chinese, please, please indicate *what* Chinese it is. The main land and Taiwanese can be a testy lot and I'd rather not have to don an asbestos suit. So adding zh.po is a no-no, but zh_CN.po, zh_TW.po or any zh_*.po is fine. > I also work with a Mexican chap. I wonder if he would be able to help with > the Spanish. During the scanner driver development referred to above, my experience has been that we had both es.po and es_MX.po and they differed, just like pt.po and pt_BR.po differed, a fair bit at times. Even simple things like file and folder would be different. I'd tread carefully here but, hey, es_MX.po is welcome ;-) > They are all tech-savvy people. :+1: Hope this helps, -- Olaf Meeuwissen, LPIC-2 FSF Associate Member since 2004-01-27 GnuPG key: F84A2DD9/B3C0 2F47 EA19 64F4 9F13 F43E B8A4 A88A F84A 2DD9 Support Free Software https://my.fsf.org/donate Join the Free Software Foundation https://my.fsf.org/join