Send sanskrit mailing list submissions to sanskrit@cs.utah.edu To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit or, via email, send a message with subject or body 'help' to [EMAIL PROTECTED]
You can reach the person managing the list at [EMAIL PROTECTED] When replying, please edit your Subject line so it is more specific than "Re: Contents of sanskrit digest..." Today's Topics: 1. two from Adiparvan (Phillip Ernest) 2. Re: pronunciation of the vowel R^i (Ramesh Krishnamurthy) 3. brahma & bramha (Shyam Subramanian) 4. Learn Sanskrit ([EMAIL PROTECTED]) 5. taata taata (Phillip Ernest) 6. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 3 (Sharmila Rao) 7. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 2 Panini and letters (Anand Mishra) ---------------------------------------------------------------------- Message: 1 Date: Wed, 18 Oct 2006 09:35:24 +0100 (BST) From: Phillip Ernest <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Sanskrit] two from Adiparvan To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" First word looks like one of those epic combined future/imperatives, unless it is a case of double sandhi with dropping of visarga? What would be the meaning of such a combination? "Let us do in the future", I suppose? kariSyaave' dam iti yan mahad abhyutthitaM tapaH/ yuvayor hetunaa 'nena naa 'maratvaM vidhiiyate// (1.201.21 BORI) In this next verse, zakti seems to have to be masculine rather than feminine, unless I misunderstand: vividhair atinirviddhaiH zastropetaiH susaMvRtaiH/ zaktibhiz caa 'vRtaM tad dhi dvijihvair iva pannagaiH/ talpaiz caa 'bhyaasikair yuktaM zuzubhe yodharakSitam// (1.199.32) Phillip Shivajinagar/Gultekadi --------------------------------- Find out what India is talking about on - Yahoo! Answers India Send FREE SMS to your friend's mobile from Yahoo! Messenger Version 8. Get it NOW -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20061018/aaeaeba6/attachment-0001.html ------------------------------ Message: 2 Date: Wed, 18 Oct 2006 23:36:27 +0530 From: "Ramesh Krishnamurthy" <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [Sanskrit] pronunciation of the vowel R^i To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed namaste, Sorry for the goof up from my side. I had asked the same question almost exactly a year ago (on 21st Oct'05) and Sri Jay Vaidya & others had replied then. I looked up Sri Vaidya's earlier reply and tried to understand it again. I understood the pronunciation of the anusvara when followed by ya, la, va. But this what Sri Jay Vaidya writes about the pronunciation of the anusvara when followed by ra, Sa, Sha, sa, ha: --------------------------------------------------------- In other circumstances, pronounce anusvAra as anusvAra, i.e., shut your mouth, relax your tongue and let the voiced breath pass purely through the nose. Note that this is not any of the five "mouthed" nasals (^N, JN, N, n, m) where the flow of voiced breath through mouth is stopped at the five places (back palate, front palate, retroflex palate, teeth, lips). We all know to produce this sound, if we have ever hummed a tune with the mouth closed. ------------------------------------------------------------ I am not able to understand the above. Consider the word 'saMbhava'. Since the anusvara is followed by a pavarga consonant, it should be pronounced as 'm'. To pronounce this I have to shut my mouth and let the breath pass through the nose. How is this different from what is described above? dhanyavAdaH Ramesh On 18/10/06, Ramesh Krishnamurthy <[EMAIL PROTECTED]> wrote: > Very interesting.. > > Can you also guide us on the exact pronunciation of the anusvara when > the succeeding letter is ya, ra, la, va, Sa, Sha, sa, ha? > > dhanyavAdaH > Ramesh > - Hide quoted text - > ------------------------------ Message: 3 Date: Thu, 17 Aug 2006 23:13:14 -0400 From: "Shyam Subramanian" <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Sanskrit] brahma & bramha To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Dear list members, I am interested in knowing about the earliest reference to a rule (if at all any) which says that brahma, vahni, gRhNAti etc should be pronounced as bramha, vanhi, gRNhAti (I do not know if it is/was pronounced that way throughout India but I believe it is so in the south). A friend verified that it is not in the pANinIya SikshA. Sometime back I found a post on the web claiming that this is due to a rule "hakaaraan naNama paraan naasikyam" which is from the taittirIya prAtiSAkhya (21-14). But this interpretation doesn't at all seem to match with the meaning of the rule given in http://www.sanskritweb.net/yajurveda/tp-comb.pdf Thanks in advance, Regards, Shyam -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20060817/62e96ff2/attachment.html ------------------------------ Message: 4 Date: Thu, 7 Sep 2006 18:54:21 +0530 From: <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Sanskrit] Learn Sanskrit To: <[EMAIL PROTECTED]>, <[EMAIL PROTECTED]>, "Sanskrit Team_member" <[EMAIL PROTECTED]>, <sanskrit@cs.utah.edu> Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Watch Sanskrit Bhasa Shiksanam,Lectures,Natya etc every day from 6:30am to 7:00 am ,7:15am to 7:45am and repeat telecast from 12:00pm to 1:00pm on Gyan Darshan channel.Watch Sanskrit news at 6:55am on DD National,DD India and DD News channel.Learn Easy Spoken Sanslrit on Yahoo Messenger Conference by adding easy_sanskrit id to your messenger list.Sanskrit Tutorials are also available on VCD contact:[EMAIL PROTECTED] or S Mukherjee,Program Co-ordinator,Rashtriya Sanskrita Sansthan,56-57,Institutional Area,Janak Puri,New Delhi:110058 -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20060907/4635e8ad/attachment.html ------------------------------ Message: 5 Date: 8 Oct 2006 11:14:13 -0000 From: "Phillip Ernest" <[EMAIL PROTECTED]> Subject: [Sanskrit] taata taata To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" Hi list. A Mahabharata verse that amusingly illustrates the strange double meaning of taataH: maa taata taata taate'ti na te taato mahaamuniH/ rakSasaa bhakSitas taata tava taato vanaantare// (1.169.7, BORI) Phillip Shivajinagar/Gultekadi ? -------------- next part -------------- An HTML attachment was scrubbed... URL: http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20061008/48e51f0f/attachment.html ------------------------------ Message: 6 Date: Sun, 15 Oct 2006 21:12:58 -0700 (PDT) From: Sharmila Rao <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 42, Issue 3 To: sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 i am looking for matterfrom sanskrit texts on alternate energy --- [EMAIL PROTECTED] wrote: > Send sanskrit mailing list submissions to > sanskrit@cs.utah.edu > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, > visit > > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit > or, via email, send a message with subject or body > 'help' to > [EMAIL PROTECTED] > > You can reach the person managing the list at > [EMAIL PROTECTED] > > When replying, please edit your Subject line so it > is more specific > than "Re: Contents of sanskrit digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 1 > (Krishnarao Lanka) > 2. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 1 (Murali > K. Vemuri) > 3. Re: Sanskrit Digest, Vol 42, Issue 1 (Lakshmi > Gopal) > 4. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 2 (jayesh > gohel) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Sat, 14 Oct 2006 11:57:25 +0530 > From: "Krishnarao Lanka" > <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 42, > Issue 1 > To: sanskrit@cs.utah.edu > Message-ID: > > <[EMAIL PROTECTED]> > Content-Type: text/plain; charset="iso-8859-1" > > krishnarao Lanka > > Priya bandhu, > > I have no idea about the book you are > enquiring, but there is a > book "tantraBhidhAnam" > having many EkakShara nigantus, worth possesing. You > may write to the > chowKhamba Sanskrit > series office, k37/99, gopal mandir lane, Po.Box No. > 1008, VaranAsi (U.P), > India. > This was not written by Panini. But I hope it will > serve your purpose > . > krishnarao > > > > Message: 1 > > Date: Fri, 13 Oct 2006 10:26:25 -0600 > > From: Sai <[EMAIL PROTECTED]> > > Subject: [Sanskrit] [EMAIL PROTECTED]: > Searching Book on Panini > > Sanskrit Grammer] > > To: sanskrit@cs.utah.edu > > Cc: Nitin Dhanta <[EMAIL PROTECTED]> > > Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> > > Content-Type: text/plain; charset=us-ascii > > > > Does anybody know? > > Please reply to Nitin. > > Thanks, > > - Sai. > > > > ----- Forwarded message from Nitin Dhanta > <[EMAIL PROTECTED]> ----- > > > > > Date: Fri, 13 Oct 2006 10:51:43 +0100 (BST) > > > From: > > > Subject: Searching Book on Panini Sanskrit > Grammer > > > To: [EMAIL PROTECTED] > > > > > > Sir, > > > > > > I am looking for a particular book of Panini in > which > > > he has given meaning of each Devnagri alphabets. > If > > > this kind of title is available with you kinldy > let me > > > know the hyperlink of the same or let me know > the > > > exact name of that particular book. > > > > > > Thanking you. > > > > > > Nitin Dhanta > > > Shimla (HP) > > > INDIA > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > > __________________________________________________________ > > > Yahoo! India Answers: Share what you know. Learn > something new > > > http://in.answers.yahoo.com/ > > > > ----- End forwarded message ----- > > > > > > ------------------------------ > > > > _______________________________________________ > > sanskrit mailing list > > sanskrit@cs.utah.edu > > > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit > > > > > > End of sanskrit Digest, Vol 42, Issue 1 > > *************************************** > > > > > > -- > Krishnarao Lanka > -------------- next part -------------- > An HTML attachment was scrubbed... > URL: > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/private/sanskrit/attachments/20061014/b646f703/attachment-0001.html > > > ------------------------------ > > Message: 2 > Date: Fri, 13 Oct 2006 21:24:21 -0700 (PDT) > From: "Murali K. Vemuri" <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 42, > Issue 1 > To: sanskrit@cs.utah.edu > Message-ID: > <[EMAIL PROTECTED]> > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > Hello There, > > There is no book as such. > > The Sanskrit alphabets are derived from "Maaheswara > Sutras" . > > The legend behind is that, Panini was a sage > meditating on Lord Siva, and when > the Lord appeared before the sage, the lord made > sound with his "Dhamruk". Thus > comes the name "Maaheswara Sutra", meaning, "given > by the Maheswara". These > sounds are 14 in total... I don't know remember all > of them....but the first > few are ..."a-yi-un", "r-lu-k", "ye-ong", "ai-ouch", > "ha-ya-va-ra-t", > "ja-ba-ga-da-das", > "kha-pha-cha-ta-tha-cha-ta-v"...etc....(forgive me > for not > remembering the order and total of these sutras) > > Using these, Panini created a "rule-book" alias > "grammer" of what were to > become Sanskrit, as lengthy as 2000 rules...approx. > > I hope my little knowledge was of some usefulness to > you. > > regards > Murali Krishna Vemuri > Suwon - South Korea. > > > --- [EMAIL PROTECTED] wrote: > > > Send sanskrit mailing list submissions to > > sanskrit@cs.utah.edu > > > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide > Web, === message truncated === __________________________________________________ Do You Yahoo!? Tired of spam? Yahoo! Mail has the best spam protection around http://mail.yahoo.com ------------------------------ Message: 7 Date: Wed, 18 Oct 2006 21:59:43 +0200 (CEST) From: Anand Mishra <[EMAIL PROTECTED]> Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 42, Issue 2 Panini and letters To: Michel Bostrom <[EMAIL PROTECTED]>, sanskrit@cs.utah.edu Message-ID: <[EMAIL PROTECTED]> Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 Dear Friends, I am a newcomer to your mailing list and am writing for the first time. I have been following with interest the evolving discussion initiated by someone in search of the 'meaning' of the letters of Sanskrit alphabet. In this connection the informative letter of Mr. Dhananjaya and further the comments of Mr. Bostrom are noteworthy. I, however, want to share the following observations: (NB: I shall follow the Harvard-Kyoto convention for sanskrit because of portability problems with other conventions.) 1. There is an ancient vedic tradition much older then pANini which concerns itself with phonetics. This stream of learning is called 'zikSA' and is one of the six streams (vedAGga) developed for perfecting vedic recitations and rituals. pANini-zikSA is a work in this stream. 2. Another vedAGga is vyAkaraNa which analyses the language by dividing it in constituting components and thus giving a description of that language. The grammarian provides these constituting components e.g. prakRti (dhAtu, prAtipadika etc.) or pratyaya (affixes) and then prescribes rules which generate the language from these components. In his aSTAdhyAyI it is this task which pANini takes up. Here it should be noted that the language (bhASA) came first and grammar later. Language is real ('akSara'=na kSaratIti a-kSara, that which does not obliterate) and grammatical formulation is a creation of the grammarian. He perceives a structure, a system in the language and explains it through his grammar. There could be more than one grammars for a language. 3. In this process, it is natural to identify and characterize the building blocks of the language. The normal ordering of the speech-sounds in Sanskrit is according to the place of articulation moving from 'kaNTha' (velar) towards 'oSTha' (labial). pANini (or may be someone prior to him, a 'pUrvAcArya') reorganized the alphabet allowing the formation of sigla and thus enabling a more compact formulation of rules. Here one must note an important feature of Indian scholarly tradition. And it is that a traditional Indian scholar, howsoever great, considers himself to be a transmitter of the wisdom he has acquired from his peers and is not much interested in proclaiming what 'he' thinks or what 'he' has discovered. (Patents and copyrights are a gift of modern civilizations!). Even if pANini himself is improvising this reordering of alphabet, he would rather attribute it to lord ziva 's cymbal. This story tells us more about this feature of Indian tradition. The emphasis is always on the 'teaching' and 'an unbroken continuity of teaching'. So we find upanishadic expressions like 'iti zuzrama pUrvezAM ye nastadvyAcacakSire'. 4. At this point we must also reflect upon the different styles of presentation of a fact, which we meet in the long indian tradition. It is perhaps very easy to caste aside 'fairy tales' as imaginary anecdotes. But more challenging, and in any case more interesting, is to relate it to the intended idea of the author. It is rightly said about indian tradition that 'poets precede prophets here'! One needs to have a little poetical flight to interpret many of the seemingly 'fairy tales'. I want to give here just one example: Often we read about 'AkAza-vANI'. On can easily criticize that how it could be possible that one suddenly hears a sound from sky. But a little reflection tells that the sky or 'AkAza' here is 'hRdAkAza' or 'the space within'. One hears the voice within and at the mythological level it would be presented as if the God or some celestial body is saying it. That 'AkAza' is often used for the space within, would be clear if one reads passages like 'hRdAkAze cidAdityaH sadA bhAsati bhAsati. nAstameti na codeti kathaM sandhyAmupAsmahe?' 5. Anyway, the point which I want to emphasize is that there is nothing wrong in trying to speculate about the 'meaning' of individual letters. At least one can not consider this attempt inferior to, let us say, a pure linguistic/scientific analysis of the language-elements. It is true that pANini 's main area of interest is to discover the inherent characteristics of these sounds and describe their behaviour and mutual relationships, and therein lies his genius. So e.g. about 'svara' or vowels it would be said: 'svenaiva rAjanta iti svarAH' (those who reign by themselves) i.e. they could be spoken without the help of vyaJjana 's or consonants (and not vice versa). And many rules are there for 'sandhi' etc. But an upanishadic seer would speculate further, e.g. in taittirIya upaniSad there is a zIkSA-vallI talking about zikSA (varNaH svaraH, mAtrA balaM, sAma santAnaH...) and then further 'sandhi' is not only combination of phonemes but 'combination' in general. E.g. mAtA pUrva-rUpaM, pitottararUpaM, prajA sandhiH, prajananaM sandhAnam... The entire corpus of upaniSad is replete with such philosophical speculations, the gist of which is often conveyed through the mystical syllable 'aum'. The same syllable could appear meaningless to some and the ultimate source of all wisdom to some. If we ignore this spiritual side of the truth then we have only half of the loaf, just like if we remain only at the spiritual plain we miss the other half of the loaf (warns us the upanishadic sage!). 6. There is a clear seperation of sound and script; and indian tradition is an oral tradition. There is in fact no word in Sanskrit parallel to the word 'scripture' of semitic traditions. The meta linguistic rules of aSTAdhyAyI itself prove that it was composed and transmitted orally. E.g. Rule 1.3.002 defining the markers says 'upadeze ac anunAsika it' An ac (vowel) which is anunAsika (pronunced nasalized) in upadeza (grammatical corpus) is called 'it'. Or the 'adhikAra-sUtra' are the ones uttered with high pitch. Moreover, the modern script devanAgarI is very systematically organized based strictly on phonetic principles. Being a syllabic script it has the advantage of representing the basic units we speak (consisting either one svara alone, one or more consonants ending in a vowel, or a consonant followed by pause - which is depicted by 'halanta' i.e. 'ening with hal=consonant'). But it is not very suitable for grammatical presentations as we do not write each phonem seperately. 7. There is an established tradition of correlating the sounds or a corpus of literature (e.g. veda) to the idea of the Absolute/God etc. The primary reason behind such an attempt is that we have a strong vedic tradition where 'vedic word' is the ultimate reality and therefore other concepts of the ultimate reality e.g. God / hari must be identified with the 'word'. Thus, in later theistic traditions veda is sometimes emanation of God, word of God, or God itself. Further, the body of God(ess) is as if formed from 'words' ('tava ca kA kila na stutirambike, sakala-zabda-mayI kila te tanuH...) I end this letter with a beautiful 'stuti' in 'zArdUlavikrIDita chanda' of the 'varNa-maya' form of the Godess in which all the 'akSara' are seen as the body parts of the deity. Those of you, who could identify the 'hidden letters' here would certainly 'see' the meaning of these letters as well!! Adyo maulirathAparo mukhami-I netre ca karNAvu-U nAsAvaMzapuTe R RR tadanujau varNau kapoladvayam dantAzchordhvamadhastathoSThayugalaM sandhyakSarAni kramAt jihvAmUlamudagrabindurapi ca grIvA visargI svaraH k-AdirdakSiNato bhujastadaparo vargazca vAmo bhujaS Th-Adis-t-AdiranukrameNa caraNau kukSidvayaM te pa-phau vaMzaH pRSThabhavo'tha nAbhihRdaye b-AditrayaM dhAtavo y-AdyAH sapta samIraNazca sa-paraH kSaH krodha ityambike evaM varNa-mayaM vapustava zive lokatrayavyApakaM yo'haMbhAvanayA bhajatyavayave'pyAropitairakSaraiH mUrtIbhUya dinAvasAnakamalAkAraiH ziraH zAyibhis taM vidyAH samupAsate karatalairdRSTiprasAdotsukAH ye jAnanti yajanti saMtatamabhidhyAyanti gAyanti vA teSAmAsyamupAsyate mRdupadanyAsairvilAsairgirAm kiMca krIDati bhUrbhuvaHsvarabhitaH zrIcandanasyandinI kIrtiH kArtika-rAtri-kairava-samA saubhAgya-zobhAkarI With warm regards Anand Mishra --- Michel Bostrom <[EMAIL PROTECTED]> schrieb: > > > Friends, > > Dhananjay Sahib has given a very good response to > the question. To expect > Panini to have been involved in collecting fairy > stories about the inherent > meanings of letters is just the kind of nonsense > that obscures, rather than > illuminates, the study of history and of language. > Panini was a giant: the > originator of the science of grammar and an logical > thinker and literary > composer of extraordinary powers. Do you also want > him to be a juggler and > storyteller for the amusement of the masses? > > I would like to clarify a seemingly minor, but > nevertheless important, > point. Dhananjay Sahib (correctly) writes: "As far > as I know writing is not > mentioned, and script is not a part of paaNini's > grammar". But he then goes > on to apparently contradict himself by discussing > what he says that Panini > said about particular letters!! There is a bit of a > mis-fit here. The fact > is that Panini elucidates Sansrit phonetics - the > SOUNDS used in speeches, > not the letters used to represent those sounds > visually. The science of > phonetics is quite independent of the writing > system. That the present > writing system of Sanskrit corresponds to Panini's > phonetics is due to the > influence of his work (and that of other ancient > writers on the subject), > rather than the other way around. > > The symbols used to represent sounds are quite > arbitrary, and indeed, the > symbols used to represent the sounds of Sanskrit > have varied enormously over > the centuries. At the time of Panini, the most > commonly used letters were > probably the "Brahmi" script, which superficially > looks nothing like > Devanagari. If you are in Delhi, visit the National > Museum on Janpath. > There is a reproduction of one of Ashok's famous > stone tablets outside the > entrance written in Brahmi script. It is entirely > unintelligible, but each > letter corresponds precisely to one of the sounds > described by Panini (and > therefore to an equivalent modern Devanagari > letter). > > In natural languages it is above all assemblages of > sounds that convey > meanings, not their visual representations. If > Panini had been > superstitious enough to be interested in the > "meanings" of individual sounds > taken individually, you can be sure that he would > not have confused the > sound with the letter used to represent it, so the > idea that he might have > written a whole book based on such fuzzy thinking is > a bit of a put-down to > the great man. > > Regards > > Michel > > > Michel Bostr?m > Silver Batts Insulation Systems > 12 Church Avenue Mascot NSW > PO Box 1275 Dee Why NSW 2099 Australia > Tel +61 2 9317 4455 > Fax +61 2 9317 3322 > Email [EMAIL PROTECTED] > > > This email and any files transmitted with it are > confidential and intended > solely for the use of the individual or entity to > whom they are addressed. > If you have received this e-mail by mistake please > delete this e-mail from > your system. Please note that any views or opinions > presented in this email > are solely those of the author and do not > necessarily represent those of > Silver Batts Insulation Systems. The recipient > should check this email and > any attachments for the presence of viruses. Silver > Batts Insulation Systems > do not accept liability for any damage caused by any > virus transmitted by > this email. > > > > > -----Original Message----- > From: [EMAIL PROTECTED] > [mailto:[EMAIL PROTECTED] On > Behalf Of [EMAIL PROTECTED] > Sent: Sunday, 15 October 2006 04:00 > To: sanskrit@cs.utah.edu > Subject: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 2 > > Send sanskrit mailing list submissions to > sanskrit@cs.utah.edu > > To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, > visit > > http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit > or, via email, send a message with subject or body > 'help' to > [EMAIL PROTECTED] > > You can reach the person managing the list at > [EMAIL PROTECTED] > > When replying, please edit your Subject line so it > is more specific than > "Re: Contents of sanskrit digest..." > > > Today's Topics: > > 1. Re: sanskrit Digest, Vol 42, Issue 1 (Jay > Vaidya) > 2. Question on fonts ([EMAIL PROTECTED]) > > > ---------------------------------------------------------------------- > > Message: 1 > Date: Fri, 13 Oct 2006 13:58:28 -0700 (PDT) > From: Jay Vaidya <[EMAIL PROTECTED]> > Subject: Re: [Sanskrit] sanskrit Digest, Vol 42, > Issue 1 > To: sanskrit@cs.utah.edu > Cc: [EMAIL PROTECTED] > Message-ID: > <[EMAIL PROTECTED]> > Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1 > > The major works of pANini are: > ashhTaadhyaayii > dhAtupaaTha > gaNapaaTha > > pANini also either wrote or modified the > shivasuutras, or he may have > adopted them without editing. > > The pANiniiya shikshaa is either written by pAnini > or his early disciples. > > The phiT-suutra and li.ngaanushaasana are also > useful appendices while > reading the pANini texts > > Of these the shivasuutra and paaNiniiya shikshaa > deal with the > classification of letters. > > Regarding devanaagarii script: As far as I know > writing is not mentioned, > and script is not a part of paaNini's grammar. The > devanaagarii script is > nearly, but not completely, adequate to reproduce > all the sounds produced by > pANini's study of phonetics. Oral tradition is > adequate to maintain the > grammar's structure and teaching. (Though writing > makes it convenient to > store the texts in the library.) > > In the pANini grammar tradition, individual letters > have no meaning, and > their inclusion or exclusion is based on pragmatic > (or "scientific") > criteria. These are open for scientific debate. > However, extremely > convincing arguments have already been presented - > so no one these days has > much to debate regarding inclusion or exclusion of > letters in sa.nskita. > > Certainly, there are many amusing mythical stories > about the sa.nskR^ita > alphabet (but not its "meaning") > === message truncated === ___________________________________________________________ Der fr?he Vogel f?ngt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail: http://mail.yahoo.de ------------------------------ _______________________________________________ sanskrit mailing list sanskrit@cs.utah.edu http://mailman.cs.utah.edu/mailman/listinfo/sanskrit End of sanskrit Digest, Vol 42, Issue 8 ***************************************