This is an automated notification sent by Gna!.
It relates to:
                task #115, project Savane

==============================================================================
 LATEST MODIFICATIONS of task #115:
==============================================================================

               Posted by: Mathieu Roy <yeupou>
               Posted on: 2004-11-22 09:44 (Europe/Paris)
    _______________________________________________________

Follow-up Comment:
The Potfile on the trunk is now up-to-date.

==============================================================================
 OVERVIEW of task #115:
==============================================================================

URL:
  <http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>

                 Summary: i18n and l10n
                 Project: Savane
            Submitted by: yeupou
            Submitted on: dim 01.02.2004 à 13:02
         Should Start On: jeu 29.01.2004 à 00:00
   Should be Finished on: mar 29.01.2008 à 00:00
                Category: i18n
                Priority: 1 - Later
                  Status: Remind
                 Privacy: Public
             Assigned to: None
        Percent Complete: 0%
             Open/Closed: Open
                  Effort: 0.00
         Planned Release: 

    _______________________________________________________


We are always looking for translation contributions.

    _______________________________________________________

Follow-up Comments:


-------------------------------------------------------
Date: lun 22.11.2004 à 09:44        By: Mathieu Roy <yeupou>
The Potfile on the trunk is now up-to-date.

-------------------------------------------------------
Date: mer 17.11.2004 à 11:42        By: Mathieu Roy <yeupou>
I'll update the potfile on monday, after the trunk feature-froze.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 11.11.2004 à 11:04        By: Mathieu Roy <yeupou>
I added the file doc/devel/TRANSLATION
----------------------------------------------------
Interested in translating Savane?
--------------------------------
Post a comment on task #115 first.



Howto start from scratch a translation?
---------------------------------------

Savane use gettext. 
(to be completed with an URL or else)



Howto update a translation?
---------------------------

First, never override previous translation choices until you are 100% sure
that your change is best. In doubt, please send a mail to savane-dev-i18n. 
For instance, previous French translator decided to use the french word item 
to translate item and courriel to translate email. No one should change that
until he demonstrates on savane-dev that he got a better translation to 
propose.
In doubt, send a mail to savane-dev-i18n.

Secondly, never "correct" previous translations without first checking with
aspell/ispell (or whatever dictionnary you are comfortable with) that you
are right.
-----------------------------------------------------

I also created the list savane-dev-i18n dedicated specifically to translation
issues.
Persons that have recently contributed a translation have been added
automatically, they should receive a notification.


-------------------------------------------------------
Date: mar 09.11.2004 à 15:09        By: Mathieu Roy <yeupou>
Note for people updating translation: please never override previous
translation choices until you are 100% sure that your change is best. In
doubt, please send a mail to savane-dev. 

-------------------------------------------------------
Date: sam 18.09.2004 à 04:42        By: DIG <dig>
Temporary location for my Russian translation for Savane project
(unfinished).

-------------------------------------------------------
Date: lun 06.09.2004 à 18:01        By: Mathieu Roy <yeupou>
Ventura, you're welcome to ask anything you'd like to ask to the development
list savane-dev

-------------------------------------------------------
Date: lun 06.09.2004 à 06:01        By: DIG <dig>
Hi, Mathieu!



It is not that I am in a hurry or something.  I was just wondering whether
this thing is working.  Any way, it is not preventing me from translating!



Regards,



-------------------------------------------------------
Date: dim 05.09.2004 à 23:53        By: Mathieu Roy <yeupou>
It works; I just did not already handled it. I'll do it tomorrow.


Regards,

-------------------------------------------------------
Date: sam 04.09.2004 à 22:06        By: DIG <dig>
Hi, Elfyn McBratney!

Tried this link some times (2-3 days) ago -- still no response.

I will wait some more days before I'll retry.



-------------------------------------------------------
Date: sam 04.09.2004 à 16:54        By: Elfyn McBratney <beu>
To the CVS? :)



You could request an account at https://gna.org/my/groups.php (using `savane'
as the group for the inclusion request), or put it up on the web somewhere,
and someone else with CVS access can commit it for you.



If you do the latter, let [email protected] know. :)

-------------------------------------------------------
Date: ven 03.09.2004 à 22:28        By: Ventura Ventolera Venturini
<ventolera>
Ok, yesterday I did begin the spanish l10n. Now, I have c. 500 strings
translated.

Where I should send my doubts to?

-------------------------------------------------------
Date: ven 03.09.2004 à 22:27        By: Ventura Ventolera Venturini
<ventolera>
Ok, yesterday I did begin the spanish l10n. Now, I have c. 500 strings
translated.

Where I should send my doubts?

-------------------------------------------------------
Date: jeu 02.09.2004 à 00:06        By: Mathieu Roy <yeupou>
Not that we are aware of.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 02.09.2004 à 00:00        By: Ventura Ventolera Venturini
<ventolera>
I downloaded the distribution and extracted the .pot file for a spanish
translation.

Are there more people with this task?



Regards,

VV

-------------------------------------------------------
Date: sam 03.07.2004 à 21:09        By: Matteo Settenvini <tchernobog>
I'm starting the italian translation (still at the beginning).

I hope to work more over this after July 7th. Won't probably make it in next
release.

-------------------------------------------------------
Date: jeu 12.02.2004 à 01:14        By: Tobias Toedter <toddy>
A quick update: I just sent out the mail to the other three translators
(pt_BR, ja, ko) asking about their ability to review/update their .po-files
before the next release.

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 20:25        By: Tobias Toedter <toddy>
1. I'm going to mail the translators.

2. The statistics: I'm just using KBabel, which does all the calculating...
;-)

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 20:17        By: Mathieu Roy <yeupou>
For the French i18n, yes, we will update it. Considering the % of French
developers in the project Savane, it is not really a big problem, and the
gettext support was implemented by a French anyway :))

The korean translator show up only once, so it is unclear whether he will keep
contributing.

One solution is to mail translators, another one would be to add all of them
in Cc: of this task, so they would get a notice of every update of the task.

Out of curiosity, how do you get the number of strings fuzzy /  unstranslated 
?

-------------------------------------------------------
Date: mer 11.02.2004 à 19:46        By: Tobias Toedter <toddy>
I'm currently going through the code to fix some issues with i18n. While doing
this, some translations to other languages than German become "fuzzy" or even
invalid. When I'm done with German, hopefully most of the i18n
bugs/inconsistencies in the code should be resolved.



I think it would be a good idea to contact the people who did the existing
translations to give them a chance to resolve the fuzzy/untranslated messages
in their language before releasing the next version.



Some statistics, as of tonight: (fuzzy/untranslated)

French: 116/122

Portuguese: 309/175

Japanese: 309/175

Korean: 341/810



French, Portuguese and Japanese are quite realistic to include in the next
release, while Korean is a lot of work to do. Anybody knows about the Korean
translator?



I can mail all translators, of course, but maybe someone of the members of
this project already has made some contacts? If noone has, I'm willing to try
to reach the translators. Just drop me a note.



Concerning the French translation: I guess you guys are probably doing it
yourself, right? Do you intend to brush up the French .po file before the
release?

-------------------------------------------------------
Date: lun 02.02.2004 à 15:56        By: Simon DEPIETS <deepsimon>
ok nice, give me files to translate and i will translate them to french








==============================================================================

This item URL is:
  <http://gna.org/task/?func=detailitem&item_id=115>

_______________________________________________
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


Reply via email to