URL:
<http://gna.org/cookbook/?func=detailitem&item_id=123>
Summary/Question: Translation Guidelines
Project: Savane
Submitted by: yeupou
Submitted on: vendredi 25.11.2005 à 11:38
Category: None
Importance: 3 - Normal
Status: Approved
Privacy: Public
Assigned to: None
Open/Closed: Open
_______________________________________________________
Details:
Interested in translating Savane?
--------------------------------
Post a comment on task #115 first.
Howto start from scratch a translation?
---------------------------------------
Savane use gettext. So gettext() documentation should help you.
Howto update a translation?
---------------------------
First, never override previous translation choices until you are 100% sure
that your change is best. In doubt, please send a mail to savane-dev-i18n.
For instance, previous French translator decided to use the french word item
to translate item and courriel to translate email. No one should change that
until he demonstrates on savane-dev that he got a better translation to
propose.
In doubt, always send a mail to savane-dev-i18n.
Secondly, never "correct" previous translations without first checking with
aspell/ispell (or whatever dictionnary you are comfortable with) that you are
right.
_______________________________________________________
Reply to this item at:
<http://gna.org/cookbook/?func=detailitem&item_id=123>
_______________________________________________
Message posté via/par Gna!
http://gna.org/
_______________________________________________
Savane-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/savane-dev