URL:
  <http://gna.org/cookbook/?func=detailitem&item_id=123>

        Summary/Question: Translation Guidelines
                 Project: Savane
            Submitted by: yeupou
            Submitted on: vendredi 25.11.2005 à 11:38
                Category: None
              Importance: 3 - Normal
                  Status: Approved
                 Privacy: Public
             Assigned to: None
             Open/Closed: Open

    _______________________________________________________

Details:

Interested in translating Savane?
--------------------------------

Post a comment on task #115 first.


Howto start from scratch a translation?
---------------------------------------

Savane use gettext. So gettext() documentation should help you.


Howto update a translation?
---------------------------

First, never override previous translation choices until you are 100% sure
that your change is best. In doubt, please send a mail to savane-dev-i18n.
For instance, previous French translator decided to use the french word item
to translate item and courriel to translate email. No one should change that
until he demonstrates on savane-dev that he got a better translation to
propose.

In doubt, always send a mail to savane-dev-i18n.

Secondly, never "correct" previous translations without first checking with
aspell/ispell (or whatever dictionnary you are comfortable with) that you are
right.







    _______________________________________________________

Reply to this item at:

  <http://gna.org/cookbook/?func=detailitem&item_id=123>

_______________________________________________
  Message posté via/par Gna!
  http://gna.org/


_______________________________________________
Savane-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/savane-dev

Reply via email to