Hi Carolina,

Thank you so much for the translation :)

I needed to make 2 technical fixes when installing it:

Usted puede %(begin_link)descargar
=> Usted puede %(begin_link)sdescargar
 
Los administradores del proyecto pueden usar la %sinterfaz
administrativa%s para gestionar la lista.
=> Los administradores del proyecto pueden usar la
%(begin_link)sinterfaz administrativa%(end_link)s para gestionar la
lista.

(The code has the form "%(something)s" and this is used by the program
to place page links.)

The translation now can be tested live at
http://demo.savane-forge.org:8080/savane/

- Sylvain

On Sat, Sep 25, 2010 at 10:30:02AM +0000, Carolina Guerra wrote:
> Hi Sylvain,
> 
> I´ve translated the file and I send you here my first version. I´ll read it 
> once 
> again to correct any possible mistake. If I change something, I´ll send you a 
> new file in the next days.
> 
> Have a nice weekend!
> 
> Carolina
> 
> 
> 
> 
> ________________________________
> De: Sylvain Beucler <[email protected]>
> Para: Carolina Guerra <[email protected]>
> CC: [email protected]; Xavier Reina <[email protected]>
> Enviado: sáb,18 septiembre, 2010 21:08
> Asunto: Re: [Savane-dev] Spanish translator for Savannah
> 
> Hi Carolina,
> 
> The demo at http://demo.savane-forge.org:8080/ is usually the latest
> development version, indeed.
> 
> Feel free to send partial versions of the translations as you
> progress, so we can install them at the demo website.
> 
> - Sylvain
> 
> On Fri, Sep 17, 2010 at 07:10:52AM +0000, Carolina Guerra wrote:
> > Hi Sylvain,
> > 
> > I´ve taken a look at the files and I think, the source code is enough to 
> > understand the context. Anyway, I have found this link 
> > http://savannah.gnu.org/maintenance/SavaneRewrite and I´ve seen that I can 
> > run 
> 
> > the demo from this site. If this one isn´t the same version I´am 
> > translating, 
> >it 
> >
> > would be great if you send the current version.
> > 
> > Thank you!
> > 
> > Carolina
> > 
> > 
> > 
> > 
> > ________________________________
> > De: Sylvain Beucler <[email protected]>
> > Para: Carolina Guerra <[email protected]>
> > CC: Xavier Reina <[email protected]>; [email protected]
> > Enviado: jue,16 septiembre, 2010 08:33
> > Asunto: Re: [Savane-dev] Spanish translator for Savannah
> > 
> > Hi,
> > 
> > Here's the current .po file.
> > 
> > Some translations are already done, (because the new version reuses
> > text from the previous one) but feel free to improve on them.
> > 
> > To look for context when editing the .po file, you can browse the
> > Savane source code.  It's available at
> > http://git.savannah.gnu.org/cgit/savane.git/tree/ or I can send you
> > the current version directly.  Sometimes you won't understand the
> > context because it's code, but sometimes it's just presentation and
> > you'll be able to figure out what are the surroundings of what you're
> > translating.
> > 
> > We'll continue to improve the software, so we'll send you updates of
> > the .po files regularly.  However, the current text strings should be
> > stable, so what you translate now will remain useful (i.e. we're not
> > changing all the texts, we try to keep them unchanged).
> > 
> > Feel free to ask if you've got any question.
> > 
> > - Sylvain
> > 
> > On Mon, Sep 13, 2010 at 09:37:57AM +0000, Carolina Guerra wrote:
> > > Hi Sylvain!
> > > 
> > > Thank you for your e-mail. For the moment I have corrected an article for 
> > > the 
> >
> > > GNU´s website. I´ve already used .po files and Xavier has sent me an old 
> > > Savannah version. He has said me that you are currently working on a new 
> > >version 
> > >
> > > and that I should ask you for the new files before I start to translate 
> > > the 
> >old 
> >
> > >
> > > version.
> > > 
> > > And I think It´s all I know ;-)
> > > 
> > > 
> > > 
> > > 
> > > ________________________________
> > > De: Sylvain Beucler <[email protected]>
> > > Para: Carolina Guerra <[email protected]>
> > > CC: [email protected]; Xavier Reina <[email protected]>
> > > Enviado: dom,12 septiembre, 2010 21:37
> > > Asunto: Re: [Savane-dev] Spanish translator for Savannah
> > > 
> > > Hi,
> > > 
> > > On Thu, Sep 09, 2010 at 07:57:44PM +0000, Carolina Guerra wrote:
> > > > Hello,
> > > > 
> > > > My name is Carolina Guerra. I have a degree in Translation and this 
> > > > year I 
> 
> > >have 
> > >
> > > >
> > > > completed a master degree in Web Sites and Software Localisation. This 
> > > > is 
> >the 
> >
> > >
> > > > reason because I´d like to take part in the Savannah project as Spanish 
> > > > translator. I´ve got in touch with Xavier Reina and he has told me 
> > > > about 
> >the 
> >
> > 
> > > >new 
> > > >
> > > > version of the software. It´s sounds very interesting for me, because 
> > > > I´am 
> 
> > > > coming to know how the localisation world works and I´d like to learn 
> > > > more 
> 
> > > > through GNU-LINUX.
> > > > 
> > > > I look forward to your reply.
> > > > 
> > > > Sincerely, 
> > > 
> > > Welcome! :)
> > > 
> > > (sorry for the delay, I needed to address personal accommodation
> > > issues)
> > > 
> > > I'll gladly guide you through the localization system.
> > > 
> > > First, what do you already know?  Did Xavier explain you the basics?

_______________________________________________
Savane-dev mailing list
[email protected]
https://mail.gna.org/listinfo/savane-dev

Reply via email to