Hello,
I sent the msg below yesterday but I can't it in archives of the
www-es-general mailing list and I have not received a copy in my inbox
so far.
==============
From - Mon, 14 Nov 2022 02:06:21 GMT
X-Mozilla-Status: 0001
X-Mozilla-Status2: 00800000
Message-ID: <57567fc6-eb9e-731d-99ea-e69d4df6f...@gnu.org>
Date: Mon, 14 Nov 2022 03:06:18 +0100
MIME-Version: 1.0
User-Agent: Mozilla/5.0 (X11; Linux x86_64; rv:102.0) Gecko/20100101
Thunderbird/102.4.0
From: Dora Scilipoti <d...@gnu.org>
Subject:
=?UTF-8?Q?Re=3a_=5bGNU-traductores=5d_Traducci=c3=b3n_de_/licenses/?=
=?UTF-8?Q?exceptions=2ehtml?=
To: GNU Spanish Translation Team <www-es-gene...@gnu.org>
References: <81e53b370911e5b97050b2839e6bbca0d2a44068.ca...@gnu.org>
Content-Language: en-US
In-Reply-To: <81e53b370911e5b97050b2839e6bbca0d2a44068.ca...@gnu.org>
Content-Type: text/plain; charset=UTF-8; format=flowed
Content-Transfer-Encoding: 8bit
On 11/5/22 10:41, Javier Fdez. Retenaga wrote:
EnvÃo la siguiente, también muy breve:
"Breve" no siempre es sinónimo de "fácil" :)
Exceptions to GNU Licenses
Excepciones a las licencias de GNU
Autoconf Configure Script Exception
Excepción del script configure de Autocon
# Lo estuve viendo un poco porque no estaba segura de que fuera una
traducción correcta. Pero sÃ, creo que asà como está es correcta;
"configure" es el nombre del script.
# Pero lo que no me convence es el "del". En la gpl-faq está como
"relativa a" cuando habla de GCC, yo lo pondrÃa igual aquÃ:
+ Excepción relativa al script configure de Autocon
# Si decidimos por esta forma, también podrÃamos cambiarlo en
/licences/translations.es.po:
msgid "GNU Autoconf Configure Script Exception, version 3"
msgstr "Excepción del script configure de GNU Autoconf, versión 3"
+ Excepción relativa al script configure de GNU Autoconf, versión 3
# También en la cadena que sigue después de esa:
- Traducción de la GNU Autoconf Configure Script Exception al portugués
de Brasil
+ Traducción al portugués de Brasil de la excepción relativa al script
configure de GNU Autoconf
The purpose of this exception is to allow distribution of Autoconf's
typical output under terms of the recipient's choice (including
proprietary). This is necessary because Autoconf includes some of
its own code—which would otherwise be licensed under
GPLv3—in its output.
El propósito de esta excepción es permitir la distribución del
resultado tÃpico de Autoconf bajo los términos que elija el
receptor (incluidos los privativos). La excepción es necesaria
porque Autoconf incluye en el resultado código propio, por lo que de
no hacerse asà este quedarÃa licenciado bajo la GPLv3.
# En informática "output" más que "resultado" es "salida". En este caso
la "salida" son los scripts (archivos) que genera Autoconf. Por eso:
- la distribución del resultado tÃpico de Autoconf
+ la distribución de los archivos de salida tÃpicos de Autoconf
# Y la segunda oración:
+ La excepción es necesaria porque Autoconf incluye parte de su propio
código en los archivos de salida, por lo que de no hacerse asà estos
quedarÃan licenciados bajo la GPLv3.
<a href="/licenses/autoconf-exception.html">Autoconf Configure
Script Exception</a>
<a href="/licenses/autoconf-exception.html">Excepción del script
configure de Autoconf</a>
GCC Runtime Library Exception
Excepción de la biblioteca de ejecución de GCC
# En gpl-faq.es.po está como "Excepción relativa a las bibliotecas en
tiempo de ejecución de GCC"
# Y en /licences/translations.es.po: "Excepción de la biblioteca de
ejecución de GCC (GCC RLE)"
# Hay que decidir cómo ponerlo en todas partes igual.
The purpose of this exception is to allow developers to compile non-
GPLed software with GCC, as long as they don't use proprietary
plugins or other extensions to the compiler. An additional permission
is needed for this because GCC normally includes some GPLed code in
the binaries it creates.
El propósito de esta excepción es permitir a los desarrolladores
compilar con GCC software que no está bajo la GPL, siempre que con
el compilador no se utilicen accesorios o extensiones privativos.
Para ello es necesario un permiso adicional, ya que normalmente GCC
incluye código bajo la GPL en los binarios que produce.
<a href="/licenses/gcc-exception.html">GCC Runtime Library
Exception</a>
<a href="/licenses/gcc-exception.html">Excepción de la biblioteca
de ejecución de GCC</a>
# Ver aquà cómo lo ponemos según lo que vimos más arriba.
<a href="/licenses/gcc-exception-faq.html">Rationale document and
Frequently Asked Questions</a>
<a href="/licenses/gcc-exception-faq.html">Documento explicativo y
Preguntas frecuentes</a>
URLs
URLs
When linking to the exceptions of GNU licenses, it's usually best to
link to the latest version; hence the standard URLs such as
<code>https://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html</code> have no
version number. Occasionally, however, you may want to link to a
specific version of a given license exception. In those situations,
you can use the following links:
Cuando se enlace a las excepciones de las licencias de GNU,
normalmente es mejor enlazar a la última versión; por eso las URL
estándar, tales como
<code>https://www.gnu.org/licenses/gcc-exception.html</code>, no
tienen número de versión. No obstante, en ocasiones se puede
querer enlazar a una versión concreta de una determinada excepción
de licencia. En tales casos, se pueden utilizar los siguientes
enlaces:
<a href="/licenses/autoconf-exception-3.0.html">Autoconf Configure
Script Exception v3.0</a>
<a href="/licenses/autoconf-exception-3.0.html">Excepción de la
biblioteca de ejecución de GCC v3.0</a>
# Igual aquÃ, ver cómo se decide poner.
<a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">GCC RLE v3.1</a>, <a
href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">GCC RLE v3</a>
<a href="/licenses/gcc-exception-3.1.html">GCC RLE v3.1</a>, <a
href="/licenses/gcc-exception-3.0.html">GCC RLE v3</a>
<a href="/licenses/translations.html#Exceptions">Unofficial
Translations</a>
<a href="/licenses/translations.html#Exceptions">Traducciones no
oficiales</a>
--
Dora Scilipoti
gnu.org/education
stallmansupport.org -- Disinformation succeeds because so many people
care deeply about injustice but do not take the time to check the facts.
===================================
--
Dora Scilipoti
gnu.org/education
stallmansupport.org -- Disinformation succeeds because so many people
care deeply about injustice but do not take the time to check the facts.