On Saturday 08 August 2009 06:44:27 am Fritz Eichelhardt wrote: > hi all, > > > From: John Culleton <john at wexfordpress.com> > > > > If you have pages side by side, and e.g., the left page is in > > Latin and the right page is in English (think old style > > Catholic Missals) then the text on one side should be a direct > > translation of the text on the other. So linking and flowing > > the text of both sides is not a solution. Very quickly the two > > text flows would get out of sync. The best you could do is > > take the more verbose language and flow it into a series of > > pages. Then break up the text from the other language into > > matching page size segments and insert each segment into the > > blank page opposite its mate in terms of meaning. > > > > For 50 pages I would just flow the English text into 25 pages. > > Then I would insert additional pages, one opposite each English > > page, one at a time, and put the pertinent translation on it. > > seems fiddly time-consuming and nerve-racking to me. > whenever you make a mistake, you have to restart deleting, > copying and pasting again, then checking if everything is ok. > > why not: > linking and flowing the text of left side > linking and flowing the text of right side > formatting, if necessary > resize the frames of the side with the more verbose language > (last step should not be nessecary) > resize the frames of the side with the less verbose language > > seems less error-prone and if you make an error, you just have to > resize one frame.
Might work. Depends on the nature of the documents. -- John Culleton Create Book Covers with Scribus/e-book $5.95 http://www.booklocker.com/books/4055.html
